The Communicative Structure
of an English Sentence
Prefaced by a Synopsis of the Cognitive Structures
Dedicated to the memory of Dwight L. Bolinger
Person-and-scholar
of great charm-and-integrity
Plan :
- The
communicative aspect of English sentences: theoretical preliminaries,
the cognitive structures: a synopsis, the communicative structure:
a review
- The
communicative orientations of English sentences: the national interpretation,
the spoken manifestation, the joining of the two
- The
communicative structures in English poetry: theoretical preliminaries,
a case study
Endnotes, References, Colophon
1 The
Communicative Aspect of English Sentences
1.1 Theoretical
Preliminaries
1.1.1 The
Two Aspects of the Functioning of Language
ENGLISH IS A LANGUAGE LIKE ANY OTHER LANGUAGE.
What
precisely is a language? Language
is what language does.
Language
does two distinct things for humans.
As living beings, on the one hand and, to this end, keep trying
to understand reality, keep an eye on the environment with some success
on the other hand. Success means survival of a human individual,
of a human population, and, finally, of humankind.
Humans are living beings like no other kinds of living beings. A variety of things pass through the human
mind: claims on reality and claims from reality in the course of coping
with reality and handling the environment and observations of reality
and observations on reality in the course of understanding reality
and assessing the environment. These
mental contents not only pass through the mind; they are stored and
retrieved, arranged and rearranged, processed and newly produced.
Language does two distinct things with mental contents. Language greatly assists coping by conveying
mental contents and greatly assists understanding by helping their
processing variously. Language
is a means of communication, an artifact like money or toothbrushes,
a human acquisition or achievement. Language is man-made.
But then it is also a medium of cognition, a biofact, like
an elephant’s trunk or a dormouse’s hibernation, a human inheritance
or innate gift. Language is nature-made. The speaking tongue helps man to live no less
than the manipulative hand and the perceptive eye.
As a means of communicating mental contents, language helps
people gain social access and secure co-operation.
A language event is a communicative event: it calls for the
presence of communicative intent, for the recognition of that intent
in mutuality, and for the sharing of the message (what one conveys
to another one also conveys to oneself).
Thus, a courtship dance by a male bird is not a communicative
event in this full-fledged manner.
As
a medium of cognition, of the processing of mental contents, language
helps people gain access to the world and feel at home in the environment,
including the human environment.
The message being shared calls for a degree of abstraction
of things and their attributes, kind and groupings of things, connections
between things and also a measure of concretion, precipitate of pictures
and stories and the forces animating these.
Language underlies language use and the handling of messages. The ancient Indians traced the progress of the message in the speaker
from inner speech (pašyantī) through mediate speech (madhyamā)
to outer speech (vaikharī); in the listener the message
progress in the opposite direction from outer speech through mediate
speech to inner speech. The
matching between the speaker and the listener is what communication
through language is all about. The
transit between inner speech and mediate speech is all about.
The transit between inner speech and mediate speech is the
transit between what is no more than figured out (sa-vikalpa,
rendered potentially intelligible) and what is figured out and also
quality-specified (sa-guṇa,
that is to say, characterized by khaṇḍa,
krama and jāti, that is segmented,
sequential, and classified): that is what cognition through language
is all about. The transit
between mediate speech and outer speech is the transit between what
is no more than figured out and quality-specified and what is figured
out, quality-specified, and also accessibly formed (sa-ākāra,
accessibly formed and so rendered, sva-para-saṁvedya,
intelligible to self and to others).
Looking out of the window, one sees falling drops of water. One ‘sees’ that it is raining. One then recalls a dark cloud.
One wonders about the connection between the direct experience
and the recalled experience, and welcomes the rain on a stuffy afternoon.
One ‘sees’ in a flash how the dark cloud has brought welcome
rain. This inner seeing, this figuring out is inner
speech. Animals, higher animals
at any rate, are capable of this figuring out, in a rudimentary manner
in any case.
One silently says to oneself in English or Hindi or whatever
and hears oneself saying this or that thing, ‘the dark cloud has brought
welcome rain’ in the present instance.
This is inner speech getting translated, so to say, into mediate
speech. This figuring out has been subjected to concretion and abstraction
and to one’s choosing one’s way between the salient and the recumbent
depending on the focusing of attention in mediate speech.
One may then choose to speak out to another and choose what
one speaks about. The outcome is outer speech. One hopes that the listener will arrive at
a seeing that is reasonably close to one’s own seeing.
The
listener proceeds in the opposite direction, hoping that the seeing
arrived at in the end is reasonably close to the speaker’s original
seeing.
1.1.2 The
Corresponding Two Aspects of the Formation of Sentences
A sentence has two distinct, though interconnected,
aspects.
The
aspect of sentence formation that is relatively closer to the understanding
of the world through the medium language is the cognitive structure
of the sentence. The aspect
of sentence formation that is relatively closer to the management
of everyday communication by means of language is the communicative
structure of the sentence.
The sentence in its cognitive aspect is essentially bifocal. The bifocality is not embarrassing at all;
it is simply a fact of life. Those
who find it embarrassing will present any sentence either as the enlargement
of the predicate with one or more elements which complement that predicate
or as the enlargement of the subject with a more or less complex predicate,
which will offer a report or comment on the subject or proposes a
claim to be fulfilled in the subject.
The sentence in its communicative aspect is essentially bipolar. The bipolarity is not embarrassing at all;
it is simply a fact of life. Those
who find it embarrassing will present every sentence either as a man
presenting claim on or from reality or as a statement presenting observation
of or on reality.
1.1.3. The Communicative Transaction and Episode
In a communicative event among people, at least two of them,
there is a communicative transaction between the speaker who communicates
and the listener who is being addressed.
(Any other listener on the scene is only listening in, not
being the addressee.)
What passes between the two interlocutors is the message. The message is a passage between the specific communicative intention-claim
(vivakṣā) to the on-going communicative
discovery (pratīyamāna). The passage is successful to the extent that
the message has intentionality (tātparya, that-for-ness), that
is, the capacity to fulfill the intention-claim in the discovery,
so that the intention-claim on the speaker’s part and the on-going
communicative discovery on the listener’s part match each other:
The communicative act takes place with the support of language. Only with this support the act can reconcile
the mater-in-hand (prastuta prakaraṇa),
what the message is all about to the situation-at-hand (prapta prasaṅga),
the context of the communicative act.
The communicative transaction appears in the course of a communicative
episode such as a bargaining dialogue, a sermonizing monologue, or
a cogitating interior monologue.
(In the last case, the communicator is also the addressee).
The situational context thus comes to have a cotextual element.
Again, the communicative transaction may be one of many similar
transactions that the interlocutors are aware of.
The interlocutors may be identical, and so forth.
The situational context thus comes to have an intertextual
element. Thus, the bargaining dialogues between a householder
and the familiar green-grocer will tend to follow a certain set pattern.
Likewise, with the trade-unionists’ haranguing monologues,
or with the research-worker’s habitual cogitating interior monologues.
1.1.4 The Conditions of the Success of a Communicative Transaction
Saying that a piece of linguistic communication has been unsuccessful
really amounts to saying that no communication has taken place since
the communicative discovery has failed to match the communicative
intention-claim. Hence, there is little point in speaking of
unsuccessful communication in trying to understand how linguistic
communication comes about. Linguistic
communication takes place only if communication is both feasible and
worthwhile.
Sharing language is a necessary condition but not a sufficient
condition for the communication to be feasible.
Keeping the channel free from noise, distraction, and inattention
is again necessary but not sufficient.
In any case shared language and channel are only broad conditions. Focusing on the specific transaction, communication is feasible
only if the speaker and the listener share in advance of the transaction
a portion of the message. A
communication is worthwhile if the speaker is ready to share with
the listener, by virtue of the transaction, the remaining unshared
portion of the message.
The shared-in-advance portion of the message, the backgrounded
portion is the Topos (prakaraṇa, siddha). The yet-to-be-shared portion of the message,
the foregrounded portion is the Scriptum (prastāva, sādhya). Given the message, the Topos and the scriptum
can be recognized as together forming the message.
What does the worthwhileness of the communication consist in? The answer to this question depends on the
way the message gets connected with the mater-in-hand and with the
situation-at-hand or context. How
do the Topos and the Scriptum match with each other?
In its bipolarity, the sentence is either a statement presenting
observation of reality or on reality or a mand presenting claim on
reality or claim from reality.
A Statement will offer an observation of or on reality so as
to confront the matter-in-hand as presented.
If and only if the Scriptum matches the Topos, the statement
is deemed to be valid (yathārtha). The Topos is the topic and the Scriptum is
a report or a comment on the topic.
As in the statement, Might—is right.
A statement will also offer to fit into the situation-at-hand
as present. How do the specific intention-claim and the
on-going discovery match with each other?
The statement is suasive if and only if the claim of validity
gets accepted. Statement is suasive if and only if the claim
of validity gets accepted. Statements
may be factive, that is, validity-oriented, or persuasive, that is,
suasion-oriented. Factive
statements describe the Topos in terms of the Scriptum; persuasive
statements ascribe the scriptum to the Topos.
A Mand will offer to stake a claim on or from the matter-in-hand
as presented so that, if and only if the Topos matches the Scriptum,
the Mand is deemed to be fulfilled (caritārtha).
The scriptum is the script of what is being recommended or
demanded and the Topos is the scope of conformation to the script.
As in the Mand, Let right – be might.
A Mand will also offer to fit into the situation-at-hand as
present. Again, how do the intention-claim and the discovery match
with each other? The Mand is suasive if and only if the claim
of fulfilment gets accepted. Mands
may be mandatory, that is, fulfilment-oriented, or persuasive, that
is, suasion-oriented. The
distinction between mandatory and persuasive Mands applies across
the board to the various kinds of mands – questions, calls, binds,
and releases – whether these demand or no more than recommend.
Mandatory mands prescribe the scriptum in terms of the Topos;
persuasive mands inscribe the Scriptum into the Topos.
Occasionally, sentences may be neither statements nor mands.
The Communicative act is simply a language-rite. It will offer to fit with the matter-in-hand
presented as an exclamation (what one can’t help saying, typically
addressed to the present company) or an interpersonal performative
(effecting, renewing, or abrogating amity or hostility or decorum)
so that, if and only if the exclamation reflects the feeling or the
interpersonal performative fits the intent, the language-rite is deemed
to be appropriate. A language-rite will also offer to fit into
the situation-at-hand present. It
is suasive if and only if the claim of appropriateness gets accepted.
Notice the communicative functions and sub-functions (statement,
question, call, bind, release, exclamation, and interpersonal performative)
are open to displacement in interpretation.
Thus, a question may be interpreted as a request-mand (A cigarette?),
a call as an exclamation (O God!), a statement as a language-rite
(Nice weather), a question as a statement (Isn’t it so? Why not?),
a language rite as a question (I beg your pardon?).
Further, a statement or a mand may have an exclamatory component.
1.1.5 The Condition of Language Sharing
English is a language
like no other language.
What precisely makes a language identical with itself? The chances are that in respect of inner speech and of outer speech
languages are not too different from each other since figuring things
out in terms of capturing abstractions and precipitating concretions
as in inner speech and of rendering and recognizing speech patterns
as in outer speech are activities that draw largely upon human inheritance
or innate gift as a living being.
It is in respect of mediate speech that human acquisition and
achievement is likely to play a greater part in the shape of conventions.
After all language is as much man-made as it is nature-made.
In order that the speaker’s communicative intention-claim arising
out of a specific understanding of the matter-in-hand, that is being
presented may be more or less faithfully communicated to the listener
being addressed so that the addressee arrives at a similar understanding
of the matter-in-hand, the two interlocutors have to make use of more
or less the same body of conventions.
Indeed so much so that the two interlocutors should be in a
position to interchange their language roles, the listener turning
speaker and the speaker turning listener at the very next turn.
Attuning is necessary. It is not enough that the two interlocutors
broadly share an inherited cognitive capacity and an inherited speaking-listening
capacity.
The communicative transaction between the speaker and the listener
in a specific language consists of the production of the sign vehicle
on the speaker’s part and the reception of the sign message on the
listener’s part. The mediating sign-relation between the sign
vehicle and the sign message takes the shape of the sign node (the
ancient Indians called it sphoṭa). The attuning is ensured at the sign node. To sum up –
1. (a)
The communicative transaction consists of –
production : reception.
(b)
The sign-relation in language connects –
sign vehicle : sign node : sign message
where the sign node encompasses the varying part-by-part manifestations
of the vehicle as well as the varying part-by-part interpretations
of the message.
How does a language-user, speaker or listener or listener as
the case may be, move between the sign vehicle and the sign node?
This is done through a recurring, unified speech form. And how does a language-user move between the
sign node and the sign message? This
is done through a recurring, unified notional form. The recurrence overcomes the variation and the unity overcomes the partition. In consequences the transaction is now seen to be not a two-phase
affair but a four-phase affair. To
sum up once more –
2. (a)
The transaction consists of –
formulation : rendition : recognition
: comprehension
where formulation and comprehension are aspects of sign interpretation
and rendition and recognition are aspects of sign-manifestation.
(b)
The sign-relation in language connects –
sign vehicle : speech form : nodal form : notional form : sign
message.
The formation of a linguistic form is the spelling out of its
nodal form. The node of the sign relation is so placed
that manifestation (that is, rendition and recognition) on the one
hand and interpretation (that is, formulation and comprehension) on
the other hand could proceed in relative independence from each other. The independence is of course only relative since the mediating
sign node is shared by the transaction phases on either side of it,
namely, formulation/comprehension on one side and rendition/ recognition
on the other side. This being
so, notional partitions and distinctions are a useful clue to speech
partitions and distinctions and speech partitions and distinctions
are a useful clue to notional partitions and distinctions.
(The substitution tests based on this insight are called commutation
tests). The nodal form, therefore, has to be linked
to the speech form in two steps; abstract speech form closer to the
node and concrete speech form will be more accessibly and more naturally
formed than the abstract speech form.
Likewise, the nodal form has to be linked to the notional form
in two steps, abstract notional form closer to the node and concrete
notional form closer to the sign message, out of which the abstract
notional form will be more accessibly formed than the concrete notional
form, but, at the same time, the concrete notional form will be more
naturally formed than the former being closer to the primordial figuring
of human cognition (the inner speech discussed at 1.1.1 and the start
of 1.1.5). To sum up –
3. The sign relation in language connects
–
sign vehicle : concrete speech form : abstract speech form
: nodal form : abstract notional form : concrete notional form : sign
message.
The formation, the manifestation, and the interpretation of
any linguistic form operative in a given language, say English, is
the business of linguistic analysis.
The formation constitutes the nodal piece of the grammar-and-lexis
apparatus. Formation, manifestation, and interpretation have each a core that
is largely dependent on human inheritance in its relative constancy
and simplicity and a periphery that is largely dependent on place-and-time-specific
human acquisition and achievement in its relative variability and
complexity. The challenge
to linguistic analysis is doing justice to both these aspects of the
linguistic apparatus without getting carried away by either of these
aspects.
1.2 The Cognitive Structures of English Sentences: A Synopsis
English sentence formation, as we have already seen, will have
two aspects, the cognitive and the communicative.
As the primary focus of the present study will be the communicative
structure of English sentences, we shall present here no more than
a brief synopsis of the cognitive structure by way of a background
for the ensuring somewhat more detailed review of the communicative
structure of English sentences.
Again, as we have already indicated, the sentence in its cognitive
aspect is essentially bifocal and is therefore open to being presented
in two ways that are complementary to each other.
Either we can think of the sentence as the enlargement of the
predicate by one or more elements that variously enlarge it or we
can think of the sentence as the enlargement of the subject by a complex
of various elements that enlarges the subject.
In the verb-centered view, the verbal predicate figures as
a nucleus with a variety of margins, some elucidatory, some complementary,
and some amplificatory. In the subject figures as a nucleus with a
marginal residue made up of the verbal and other elements allied to
it. Since the two views, the
verb-centered and the subject-centered, are both relevant to the understanding
of the cognitive structure, both will be presented here.
According to the verb-centered view, a sentence –
(a) needs to have a predicate nucleus in the shape of a verb;
(b)
needs to have an elucidatory margin in the shape of a complement
(typically an adjective or a noun) provided that the verb so selects;
(c) needs to have a complementary margin in
the shape of an agent (typically a noun), an object (typically a noun),
and a tenant (typically a noun or an adverb) provided that the verb
so-selects;
(d) may have an amplificatory margin in the
shape of an adverb indicative of extent, quality (inclusive of instrument),
place, time, and circumstance.
Accordingly, the verbs may be of various types depending indicative
of extent, quality (inclusive of instrument), place, time, and circumstance.
1.
agent, object, complement, tenant: He paid the amount as an advance
to her for the house.
2.
agent, object, tenant: She warned him of the danger.
3.
agent, object, complement: She made him uneasy.
4.
agent, object: She ate the cookie.
5.
agent, complement, tenant: She became influential with the client
company.
6.
agent, tenant: She went abroad.
7.
agent, complement: He became the president.
8.
agent: She jumped.
9.
complement, tenant: It was too hot for her.
10.
complement: It became hot.
11.
none of these: It dawned.
Notice
that whenever a verb selects the object, it also selects the agent.
Notice the unmarked overt order of the nuclear and the elucidatory
and complementary margins in the sentence, namely – agent, verb, object,
complement, tenant.
Amplificatory elements, if any are present, will be placed
at the end.
Note that ‘unmarked’ means ‘in force unless there is good reason
for a departure’ here and elsewhere.
Note that complements are object-referent if there is an object
(examples 1, 3), agent-referent if there is an agent but no object
(examples 5, 7), and verb-referent if there is neither of these (examples
9, 10). Note that the verb, in selecting tenants, may
select source-tenant, site-tenant, destination-tenant; the terms ‘source,
site, destination’ can be interpreted metaphorically as well.
According to the subject-centered view, a sentence –
(a)
needs to have a subject nucleus, typically the agent.
(b)
needs to have predicate, typically the verb, or the verb with the
complement.
(c)
needs to have a complementary margin to the predicate, the margin
being the theme (typically the object) and the substrate (typically
the tenant) provided the predicate so selects.
(d)
may have an amplificatory margin to the predicate, the margin being
the theme (typically an adverb indicative of extent and quality inclusive
of instrument).
(e)
may have an amplificatory margin to the predicate together with the
theme and the substrate if so selected, the margin being the circumstantial
(typically an adverb indicative of place, time, circumstance).
This composite view of the cognitive structure of a sentence
is needed so that the following can be accounted for more satisfactorily:
1.
certain non-transparent examples of the selections by the verb:
compare the readjusted ‘She wrapped the cloak around herself’
with the transparent ‘She wrapped herself in the cloak’, the readjusted
‘The football flew across the field’ with the transparent
‘The sparrow flew across the room’, the readjusted ‘This pond
abounds in fish’ with the transparent ‘Fish abound in this pond’.
The typical correspondences subject/agent, theme/object, substrate/tenant
do not always hold.
2.
certain readjusted rearrangements of the cognitive structure: compare
the non-transparent ‘It became hot’ with the transparent ‘The air
became hot’, the non-transparent ‘The flour was poured into the bag
by her’ with the transparent ‘She poured the flour into the bag’,
the non-transparent ‘He cut the rope with a knife’ or ‘His finger
got cut with a knife’. Again, the typical correspondences subject/agent,
theme/object, substrate/tenant do not always hold.
3.
certain consequences flowing from the admissibility of such non-transparent
structures: compare the admissibility of ‘abundance of fish’ with
the inadmissibility of ‘abundance of this pond’; given the transparent
‘She/Jane hurt herself’, compare the admissibility of ‘She/Jane was
hurt by herself’ with the inadmissibility of ‘She/Jane was hurt by
her’; given the formation ‘She/Jane was hurt by her’, the inadmissibility
of the interpretation ‘Jane hurt herself’.
Notice that the unmarked overt order in the sentence can now
be restated as – Subject, Aux, Verb, Theme, Complement, Manner, Substrate,
Circumstantial,
an example being –
The salesman will give the samples
free with a flourish to the crowd
after the sales talk.
The abbreviation Aux will stand for ‘first Auxiliary or be,
or have’ and Verb will stand for ‘rest of Verbal’.
The distinction unmarked/marked when applied to formulation/rendition
may also be termed transparent/readjusted here and elsewhere.
Before we move on to the communicative structure, which is
our main concern, a word about the cognitive relationship between
the sentence and the phrases entering it. The
cognitive worthwhileness of a sentence consists in its being a valid
statement, a fulfilled mand, or an appropriate language rite. Depending
on the cognitive contribution of a phrase to the cognitive worthwhileness
of a sentence, the phrase is either delimitative and so embedded or
not so delimitative and so merely inserted. Compare ‘She sang naturally/in a natural manner’
and ‘She sand, naturally/as one might expect.’
So, the verb, the subject/agent, the complement, the theme/object,
and the substrate/talent, which constitute the cognitive nucleus of
the sentences are all embedded elements.
The amplificatory margins, the manner and the circumstantial,
which fall outside the cognitive nucleus, may be either embedded or
inserted. Thus – ‘He died yesterday’ answers the question ‘What happened?’,
with ‘yesterday’ being embedded, but ‘He died, yesterday’ answers
the question ‘What happened yesterday?’, with ‘yesterday’ being merely
inserted by way of a presupposition and so liable to being left out
as implicit.
The distinction between the cognitive orientation of the sentence
as a whole and that of a phrase included in it has relevance elsewhere
too. The distinction between the global and the
focal serves to delimit the scope of certain cognitive operations. Specifically –
1. Global and focal polarity, whether
positive or negative.
That he has paid the dues is the case/not
the case.
(Global positive and negative)
Somebody/Nobody has paid the dues.
(Focal positive and negative)
He has not paid the dues. (Global or focal? It depends!)
We need to know about the communicative
structure!
2. Global and focal question
Is that the case?/ Is that not the
case?/ Is that the case or not?
(Global question)
Has anybody/nobody paid the dues? (Focal
question)
Has he/has he now paid the dues? (It
depends!)
Who has/has not paid the dues? (Focal
question)
What has he/has he not paid? (Focal
question)
3. Global and focal examination.
He actually paid/did not pay the dues!
(Global or focal exclamation?
It depends!)
And was he pleased as Punch! (Global
exclamation)
How nice of him to have paid my dues!/
To have paid my dues was so
nice of him! (Focal exclamation)
What a fuss he made!/ He made such
a fuss!/ (Focal exclamation)
4. Global and focal pronominalisation.
He paid the dues, which was nice. (Global
correlation)
He paid the dues. That was nice (Global demonstration)
He paid the dues. So I think/Such is
my understanding. (Global
demonstration)
The one/He who paid the dues is Charles.
(Focal correlation)
The one who paid the dues, I know that
one/him (Focal demonstration/
non-demonstrative
reference)
Global operations apply to the message as a whole. Focal operations
apply to this or that phrasal element within the message.
(The phrasal element under focus needs to be an embedded element).
Their scope thus differs significantly.
Being a synopsis, the present account naturally dwells largely
on the core constancies and simplicities of cognitive structures of
English sentences.
1.3 The Communicative Structures of English Sentences: A Review
1.3.1 A First Approximation
A
sentence is a sign node in that it joins a sign vehicle, being a recurring,
unified speech form, and a sign object, being a recurring, unified
notional form. In this, it resembles formative, words, or sentence
sequences, but differs from mere speech forms like syllables or breath
groups and from mere notional forms like notions or messages.
A sentence differs from more inclusive sign nodes like sentence
sequences in being more manageable, in that it is more detachable
from the specific matter-in-hand in cognition and from the specific
situation-at-hand in communication.
Being a message it is a minimal unit of cognitive worthwhileness;
it can be taken as validated or fulfilled or appropriate by itself.
As such it can be a compact piece of cognition.
Being a message it is also a minimal unit of communicative
worthwhileness; it can be suasive by itself.
As such it can be a versatile piece of communication capable
of featuring in a variety of communicative episodes.
A sentence also differs from less inclusive sign nodes like
words or phrases in being more viable, in that it is less detachable
from the specific matter-in-hand in cognition and from the specific
situation-at-hand in communication.
Sentences convey messages, which are compact pieces of cognition
and capable of being suasive pieces of communication.
Words and phrases convey messages only when they stand as sentences. Otherwise, they only convey notions. Their cognitive worthwhileness consists in
being a local nucleus capable of making a reference-claim. Their limited communicative worthwhileness
consists in being a local focus capable of making a felicity-claim. Their limited communicative worthwhileness
consists in being a local focus capable of making a felicity-claim. (Thus, to somebody saying ‘It’s raining, one
may respond by saying ‘Pouring is more like it’, not questioning the
reference-claim but questioning the felicity-claim of the word ‘raining’.)
The first approximation to setting out the communicative structure
of a sentence can be made by making certain observations and claims
as to the conditions a sentence has to met to deserve to be called
a sentence.
1.
A sentence conveys at least one message and essentially only one message.
(If it appears to convey more messages than one, they all add up to
a single network of messages.)
2.
A sentence has to have a shared-in-advance topos and a yet-to-be-shared
scriptum – at least in the unmarked case.
3.
The cognitive structure of the sentence is fairly transparent communicatively. In the unmarked case, the subject can be taken
to be the topos, and the residue can be taken to be the scriptum. (In English, the residue will be [Aux, Verb,
Object, Complement, Tenant, Manner, Circumstantial]).
Indeed this may be just the way a child speaks in the early
stages.
In applying these principles to English rather than any other
languages, certain amendments need to be offered to fit the varied
marked cases where for good reasons certain amendments need to be
invoked.
1.3.2 Amendments Needed
Let us take up the three principles or observation-claims one
by one in the reverse order.
Locating the topos in the subject has all along sounded very
plausible. The subject may or may not be the agent.
[Charles] [gave a ticket to his daughter]
[The dog that my brother bought yesterday] [barked at the butcher.]
[Charles] [had his hair cut.]
[Charles] [broke his finger.]
[Our neighborhood butcher] [was bitten by the dog.]
[Out neighborhood butcher] [was barked at by the dog.]
In each such case the communicative structure can be set out
as –
sentence (Topos, Scriptum].
The communicative structure may not, however, always duplicate
the cognitive structure: it does so only in the unmarked cases. Amendments to the three principles, as it were, are called for.
1. The order within the scriptum may stand
readjusted for good reasons of communication.
Specifically –
(a)
Component, Tenant, Manner, or Circumstantial may be shifted to a post-verbal
position.
[Charles]
[made good the loss.] (Complement shift)
[Charles]
[gave his daughter a ticket] (Tenant
shift)
[Charles’s
wife] [put on hold the whole plan.]
(Tenant shift)
[Charles]
[passed on the sly the ticket to his daughter.] (Manner shift)
[The
king] [will send today his emissary.] (Circumstantial shift)
(b)
Manner or circumstantial may be shifted to a pre-verb position.
[You]
[can never tell.] (Manner-extent shift)
[Charles]
[was more shouting than speaking.]
(Manner-extent shift)
[The
firm] [readily offered compensation.]
(Manner-quality shift)
[The
firm] [misguidedly refused compensation.] (Circumstantial shift)
Note
: In the case of the Manner-extent ‘not’ the polarity marker, the
shift is perpetual. (Consider the archaic ‘I liked him not.’ and
the idiotic ‘You never can tell.’ with the further shift of ‘never’
from the pre-Verb position to the pre-Aux position.)
[Charles]
[does not have the money/has not got the money.]
[Charles]
[cannot pay the amount.]
Note
: The good reasons for these shifts may be the relative length of
the elements, idiomaticity, the scope of amplificatory margins, semantic
differentiation (‘last’, ‘happily’, ‘naturally’ shift in certain senses).
2.
The order across the Topos-Scriptum border may stand readjusted
for god reasons of communication.
Specifically, Aux and the negative element may be shifted to
a pre-subject position in certain conditions.
[Did the dog that my brother bought
yesterday] [bark at the butcher?]
[May God] [bless you!]
[Don’t you] [take that seat.]
[Let us] [be frank.]
[Never you] [mind!]
[And was he] [hopping mad!] (Informal
use)
[And did he] [blow his top!] (Informal
use)
It will be useful to keep in mind that
an order like ABDC can result as much from shifting C to the end as
from shifting D to an earlier position.
Notice that amendment 2 marks our moving form principle 3 to
principle 2.
3. In case sentences in a sentence sequence
have an identical portion and this permits cotextual recovery, ellipsis
or under-manifestation is admissible under certain constraints.
[Tom] [cheated Charles.] – [And Charles,] [Tom.]
--[And] [cheated Harry too.]
--[And Harry] [did too.]
--[And] [blackmailed Harry too.]
4. The Topos-Scriptum boundary may stand
undermanifested, if not erased altogether, and the communicative structure
can then be set out as – Sentence [Scriptum].
Specifically –
(a)
The subject may be shifted to a post-verbal position, possibly with
a position-holder for the subject so shifted, under certain constraints.
[Mind
you!]
[Rule
Britannia!] (Archaic use)
[There
is a picture (hanging) on the wall.] Compare:
[The picture] [is (handing) on the wall.]
[A/Some murderer] [is (lurking) among us
in the room.]
[There
comes a critical time in our life.] Compare:
[A critical time] [surely comes in our life.]
(b)
The matter-in-hand is possibly identical with the situation-at-hand,
so the topos is left tacit being inferable from the context.
(In
response to an inquiring look or a question such as, what happened?
or, what do you think of it?)
[The
thief has gotten away!], [It is beautiful!], [It is wonderful!]
(Statements)
(Overture
of a new communication episode or sub-episode)
[Let
me tell you something.], [We lived in the country in those days.],
[We have suffered a setback.], [Let us not lose heart!], [Don’t you
panic!]
(Identifying
label, such as a title) [Ritz Hotel.], [Periodicals.], [On liberty.]
{Statements)
(Memorandum,
such as a notice) [For your eyes only.], [No smoking.], [Exit.], [Ladies.]
(Mandas)
(Calls
addressed to persons) [Waiter!], [John!], [O God!], [Hey, boys!],
[You there!] (Mands)
(c)
Certain sentential words, conveying the scriptum, incorporate the
topos as it were.
[Yes.],
[No.], [Hm.] (Statements)
[Amen.],
[Hunh?], [Eh?], [Hey!] (Mands)
[H!],
[Alas!], [Ouch!], [Gosh!], [Hello there!], [Goodbye!], [Cheers.] (Language
rites)
(d)
The topos is undermanifested if not ellipsed.
[It
became hot.], [It is three o’clock], [There is no news yet.] (The
subject is no more than a position-holder.)
[Let
us be frank!], [Mind you!], [I’d like to have some tea.], [It can’t have been built by Christopher Wren.] (The subject has
the shape of a pronominal that links it up with the communicative
transaction or episode.)
(God)
[Bless you!], (God) [Confound it!], (You) {Come here!], (You) [Don’t
give me excuses!], (I) [Thank you for the compliment.] (I) [Hope so.]
(It) [Serves you right!] (The subject is almost routinely ellipsed.)
(It
was) [My mistake!], {You’ve) [(Got) a match?], (I shall) [See you
again tomorrow.], (Would you) [Care for some tea?],
(It is) [Beautiful!] (The subject-Aux sequence is almost routinely
ellipsed in informal use.)
[Thanks.],
[Congratulations!], [There, there!], [Nonsense!] (Phrases standing
for language rites)
[Out!],
[Say when!], [Pretty please!], [Okay.], [Pardon?], [Why stories?],
[Why so?] (Shortened mands)
(In
response to statements, mands such as questions, calls, binds, releases)
[(That’s) too bad!], [Is that so?], [So what?], [Certainly (he did).],
[(He went) home.] (stating where he went), [Don’t (do it!)], [Please
(do)], [Never mind!], (I’m) here.] [(It is) here.], [Very well.] (Under-manifestation
or ellipsis of subject, some of the residual material)
5. The sentence may not correspond to one and only one message.
Specifically –
(a)
The message of a sentence may incorporate marginal messages.
[Studies,]
[yes;] [but stories,] [no.] (‘yes’, ‘no’ incorporated as a scriptum
following a topos, yielding sentence sequences)
[Charles,]
[and a spendthrift?] [That] [is impossible.] (‘That is’ may be ellipsed.)
(b)
The message of a sentence may get incorporated as a marginal message
within a more inclusive message.
[He
said, [I don’t know.’]], [[‘So what?’,] [she retorted.], [He said
that [he didn’t know].] (Embedded other speech)
[He
thought that [nobody knew].], [I was sorry that [I ever doubted her].],
[He once doubted whether [she could really do it].] (Embedded mediate
speech)
[[Look,]
that’s not the way to go about it.], [She was, [I must say,] [formidable.],
[Charles went home, [didn’t he?]] (Inserted outer speech concerning
the nuclear message as pre-, mid- or post-nuclear marginal message).
[[Barbara,]
where are you?], [Is that you, [Barbara]?] (Call as inserted outer
speech)
[[Ah,]
I see what you mean!], [No, [thank you!]] (Language rite as inserted
outer speech)
(c)
The message of a phrase (inclusive of the message of a single word
phrase) in the shape of inserted outer speech concerning the nuclear
message as marginal message within a more inclusive message.
[[Well,]
that’s not the way to go about it.], [He was a [so-called] intellectual.],
[Could I have, [say,] three pounds?], [He wasn’t upset in the least,
[by the way.]]
The inserted phrase can well be looked upon as a single-phrase
inserted sentence.
Note that outer speech concerning the nuclear message gets
so inserted for a variety of reasons.
Specifically –
(a)
Channel maintenance: well, ahem, er, you see, yes? (the last one from
the addressee of a story)
(b)
Language calibration maintenance : so-called, self-styled, literally,
nay, so to say, in other words, whatever that may mean, what do you
call it?
(c)
Cognitive rapport maintenance: say, so they say, as it where, to begin
with, last but not least, lo and behold, as the case may be, respectively
(d)
Communicative rapport maintenance: I mean, isn’t that so?, by the
way, come to think of it, that’s well put, you don’t say! (the last
two as addressee responses)
The last two categories can be defined respectively as maintenance
of shared perception of the matter-in-hand and maintenance of shared
perception of the situation-at-hand.
1.3.3 Additions Needed
So far we have considered Topos and Scriptum as wholes without
considering their internal structure.
The listener’s attention depends in part on the listener’s
perception of the gestalt of the bounded domain – specifically, separation
between figure and ground and distance between foreground and background. Normally, figure gets more attention than the
rest of the foreground and foreground than the rest of the ground,
that is, the background.
We have already considered the separation between the foregrounded
Scriptum and the backgrounded Topos if any.
Certain elements in the sentence, whether in the Scriptum or
in the Topos, may call for special attention on the listener’s part.
Such an element is a focus. How does one locate the focus?
There is the scriptive focus, the local focus, and the topical
focus.
- The cognitive element such that the validity of the
statement, the fulfillment of the mand, or the appropriateness of
the language rite implicitly turns on that element is the focus.
- The cognitive element so selected from the scriptum
is scriptive focus.
Sentence
[Scriptum [4, 3, 2, 1]] in –
4 I’d
3 like 2 to have a boiled egg for breakfast.
The elements 1, 2, 3, 4 can take turns at being a scriptive
focus. The appropriate questions being raised are
–
1. Is that so?
2. What would you like to have?
3. How do you feel about a boiled egg?
4. Who would like to have a boiled egg?
- The cognitive element so selected from a phrase is the
local focus.
Sentence
[Scriptum [... 2 ...]] as in –
I’d like
2 [to have a 2” boiled 2’ egg] for breakfast.
The appropriate
questions being raised are-
2’ What
would you like to have?
2” How
would you like to have your egg?
Sentence
[Topos [4 [... 3 2 1], Scriptum [....]] as in –
[4 The
dog that 3 my brother 2 bought 1 yesterday]. [bit the postman] the
appropriate questions being raised are –
1. What animal bit the postman?
2. How did the brother acquire the dog?
3. Who bought that dog?
4. Which dog bit the postman?
The local
focus of the Topos as a whole, 1 in the present case, may be termed
the topical focus.
An important communicative need is the need either to make
a communicative focus, scriptive, topical, or local, as the case may
be, local focus/foregrounded and so salient or make it backgrounded
and so recumbent.
- The scriptive focus may be rendered salient by front
display. The residue of the sentence is backgrounded and segregated,
possibly inclusive of a position-holder for the shifted scriptive
focus. The communicative structure is: Sentence [Scriptum [Scriptive
focus] residue]
[[Go]
he must.]
[[A teacher
to the core] he certainly was.]
[[Out]
they rushed.]
[[Quickly
and clearly] he answered the question/]
[[Long]
may you live.]
[[A boiled
egg] (that) is what I want for breakfast.]
[[It
was quickly and clearly] that he answered the question.] (The so-called
cleft structure.)
[[Quickly
and clearly] (that) is how he answered the question.]
(On hearing,
Charles didn’t turn up.) [[So] he didn’t.], [[But] he did.]
[[Having
locked up the house,] she went out.]
(a)
When question or exclamation is focal, the scope of that question
or exclamation, as the case may be, is the scriptive focus and in
front display – obligatorily so if marked by wh-pronominals.
{[What
a fuss] he made!], [[Such a fuss] he made!]/[He made such a fuss!]}
(b)
The subject maybe placed inn the post-verbal position – obligatorily
so if the front-displayed element is marked for negation or if the
verb is marked for a wish-mand.
[[Not
till then] did I realize the danger of the situation.]
[[Never]
have I seen anything like this.]
(On
hearing, Charles didn’t turn up) [[Neither/Nor/No more] did his brother.]
[[Long]
may you live!] (A wish-mand.)
[[No,]
he said/said he.] (Outer speech as object nominal as scriptive focus
in front display.)
[[Out]
rushed the man and his wife.]
[[Band]
came another shot.]
[[Here
comes/There goes] the old lady.]
[A
boiled egg] [(that) is what I want.]
- The scriptive focus may be rendered salient by end display.
The residue of the sentence is backgrounded and segregated
as a scriptive residue, possibly inclusive of a position-holder
for the scriptive focus. The communicative structure is: Sentence
[Scriptive residue [Scriptive focus]]
[Our
cause has received a setback [because of misrepresentation.]]
[Our
cause has received because of misrepresentation [a setback.]]
[I’d
like to have breakfast [a boiled egg.]]
[He answered
the question [quickly and clearly.]]
(Here
there no actual and shift; but re-segmentation of the sentence makes
the difference)
[There
he sat, [a giant among dwarfs.]]
[Mont
Blanc appears [still, snowy and serene.]]
[She
went out, [having first locked up the house.]]
[What
I’d like to have for breakfast is [a boiled egg.]] (The so-called
pseudo-eleft structure, with ‘what’ as a position holder of sorts.)
[The
only one who answered the question was [Charles.]] (Also pseudo-cleft,
with ‘the one who’ as a position holder of sorts.)
[I find
it outrageous [that the hospital gets closed/to close the hospital/closing
the hospital.]]
- The topical focus may be rendered salient by front display.
The residue of the sentence is segregated as the scriptum,
possibly inclusive of a position holder for the topical focus.
The communicative structure is: Sentence [Topical focus,
Scriptum]
[[These
beads] my mother gave (them) to me.]
[[These
beads] I was given by my mother.]
[[These
beads] were given to me by my mother.]
(Here there is no actual front shift.)
[[As
for these beads,] they were given to me by my mother/my mother gave
them to me/I was given them by my mother.]
[[Charles
Dickens,] he was a novelist.]
[[Charles]
I don’t like (him) at all.]
[[He
that is without sin among you,] let him first cast a stone at her.]
[[Whatsoever
shall smite thee on the right cheek,] turn him the other also.]
[[Talent,]
Mr. Micawber has;] [[capital,] Mr. Micawber has not.]
[[That
priest who entered,] do you know his name?]
[[Where
there is a will,] there is a way.]
[[His
spirit] they could not kill.]
[[Suddenly]
the rope gave way.]
[[By
the time he arrived,] he was completely exhausted.]
[[On
the wall] the picture was hanging.]
[[When
in doubt,] win the trick.]
[[If
she is poor,]] [[at least] she is honest.] (Sentence [[Topical focus,]
Scriptum [[Scriptive focus] residue]])
- The topical focus may be rendered salient by end display.
The residue of the sentence is segregated as the scriptum,
possibly inclusive of a position holder for the topical focus.
The communicative structure is: Sentence [Scriptum, Topical
focus]
[[It
is human[ [to err]]; [[but a folly] [to err twice.]]
[It is
wonderful [to see you after such a long time.]]
[It is
wonderful [to see you after such a long time.]]
[It occurred
to me [that he might be ill.]]
[[It
is unexampled,] I think,] [Shakespeare’s Negative Capability.]
Sentence
[[Scriptive focus] [scriptive residue] [Topical focus]]
[A time
will soon come] [when he shall repent.]
[There
were among the guests/Among the guests were] [the Prime Minister and
his children.]
[I stand
here/Here I stand] [your most obedient servant.]
[You
are sure to know,] [being a friend of the family]
[It is
not (the case)/Not] [that I missed the train.]
[It is
not/Not] [as if I mind not being invited.]
[How
comes it/How come] [that Charles left so suddenly?]
- A local focus of the scriptum may be backgrounded as
scriptive residue by end display.
The communicative structure is: Sentence [Topos, scriptum,
scriptive residue]
[Let
us all] [meet tomorrow,] [possibly in the morning.]
[She
answered the question quickly and clearly,] [if a little impatiently.]
[It was
a nice meal,] [if a little expensive.]
[He was
completely exhausted,] [by the time he arrived.]
[She
answered the question all right,] [and quickly enough.]
1.4 English Sentence Sequences and Phrases: Analogues
If the sentence formation has two aspects, namely, a cognitive
structure and a communicative structure, so have the unit of the next
higher rank, the sentence sequence, and the unit of the next lower
rank, the phrase. Notice that we see no reason to recognize a
rank, that is intermediate between the sentence and the phrase, namely,
the clause. The so-called
dependent clause, or clause proper, is no more than a phrase built
around a finite verb. The so-called independent clause, or clause
proper, is no more than a phrase built around a finite verb. The so-called independent clause is no more
than a sentence within a sentence sequence.
There is no difference, rank-wise, between the following:
(a)
I came. I saw. I conquered.
(b)
I came; I saw; I conquered.
(c)
I came; and then I saw; and lastly I conquered.
Communicatively, of course,
and therefore rhetorically, (a) and (c) are weaker than (b); but that
is another matter.
Earlier, allusions have been made to the cognitive structure
of the phrase (1.2, closing portion), the communicative structure
of the phrase (1.33, addition 3) and the communicative structure of
the sentence sequence (1.3.2, amendment 5 and closing portion.)
The cognitive structure of the phrase consists of a nucleus
and margins of different kinds – amplificatory adjuncts (‘red’ in
‘red wine’), elucidatory conjuncts (‘Queen’ in ‘Queen Elizabeth’),
complementary subjects (‘of England’ in ‘Queen of England’, ‘his salt’
in ‘worth his salt’), and disjuncts (‘and philosopher’ in ‘friend
and philosopher’, ‘and butter’). A disjunct is of course not quite a margin.
A nucleus with disjunct(s) constitutes a composite phrase.
The communicative structure of the phrase consists of a local
focus with pre-focal and post-focal residue (as in ‘the present queen
of England’, ‘a hard nut to crack’, ‘cleverly hides his defect’).
It is open to shifts: compare ‘a hard not to crack’ to ‘a nut
hard to crack’ – the latter being unmarked.
Phrases convey notion networks and not message networks (unless
they stand as sentences). Their
cognitive contribution to sentences consist in their reference-claims
and their communicative contribution to sentences consist of their
felicity-claims.
Sentence sequences are, as one might expect, more loose-knit
than sentences in their internal structure.
They are also less versatile than sentences in their tie-up
with alternate specific matters-in-hand (how often can one find the
occasion to say ‘I came,; I saw; I conquered’?) or alternative specific
situations-at-hand (consider The Kind died.
The Queen died.’ in comparison with ‘The King died. The Queen’s death followed’, the former fits
into a chronicle, but the latter into a history).
The cognitive structure of a sentence sequence consists of
a more or less loose-knit message network.
He matter-in-hand will be held together either as a depiction
or as a narration with or without embedded or inserted detail and
speech-stretches.
The communicative structure of a sentence sequence of a more
or less lose-knit communicative episode is made up of communicative
acts. The acts will be held together in the situation-at-hand,
either as a dialogue or as a monologue with or without diversions
and interruptions. (Digressions
are a special sort of diversion.) The monologue of course may be an interior monologue.
Sentences contribute to the cohesions and the transitions that
go into the feasibility of a sentence sequence. Further, sentences
may, in certain sentence sequences, contribute to the feasibility
of that sentence sequence through collectively pointing towards a
collective topos consisting of shared underlying presuppositions and
concepts, phantasies and pictorial or storied concretions, and such.
Such a topos may be made partially explicit through opening
or closing moves, or may be implicit throughout the sequence or may
remain tacit. Again, sentences
contribute to the worthwhileness of a sentence sequenced by virtue
of their cognitive claims (validity, fulfilment, appropriateness)
and suasion claims.
2
The Communicative Orientations of English Sentences
2.1 The Notional Interpretations Sought
The communicator seeks to convey certain notional forms in
the formulation of the message. The
addressee looks for certain notional forms in the interpretation of
that message.
The message of a sentence has cognitive worthwhileness that
consists in its validity, fulfilment, or appropriateness as the case
may be. But the message of a sentence also has a communicative
worthwhileness that consists in its suasion.
The notional forms accordingly also have a communicative element
contributing to suasion.
Suasion is essentially global, and its global scope is the
communicative act, statement or mand or language rite as the case
may be. The message, accordingly,
has some specific orientation to the communicative transaction together
with the situation-at-hand into which the transaction fits.
specifically –
1.
The message related to the context (inclusive of the contextual elements). It may either emphatically effect a closure
to the transaction or un-emphatically effect an overture promising
or eliciting some continuation. In
other words, it may be Conclusive or Inconclusive.
2.
The message relates to the act itself.
It may either emphatically convey keenness about the act or
unemphatically convey casualness or perfunctoriness about the act.
In other words, it may be Insistent or Reticent.
3.
The message relates to the communicator.
It may either emphatically convey commitment, excitement or
the like about the matter-in-hand or unemphatically convey non-commitment,
non-excitement or the like the matter-in-hand.
In other words, it may be Involved or Disengaged, unless it
is neutral.
4.
The message relates to the addressee.
It may either emphatically convey warning, impatience, defiance
or the like towards the addressee.
In other words, it may be Aggressive or Conciliatory, unless
it is neutral.
Notice how the first two orientations admit of a two-way distinction
while the remaining two orientation admit of a three-way distinction.
But then a phrase within the sentence contributes towards the
global cognitive worthwhileness by virtue of the local reference-claim. And it also contributes towards the global
communicative worthwhileness by virtue of the local felicity-claim. Specifically –
1.
The phrase relates to the range of application.
It may either emphatically convey contrast with the excluded
alternate or unemphatically underplay such a contrast.
In other words, it may be Exclusive or Inclusive, unless it
is neutral.
2.
The phrase related to the definition being applied. It may either emphatically convey an application with full force
or unemphatically underplay such an application with full force. In other words, it may be Intensive or Mitigative,
unless it is neutral.
Notice how both
the local orientation admit of a three-way distinction.
We noticed earlier (at 1.1.4 end) how communicative functions
are open to displacement in interpretation.
Likewise but more sparingly, communicative orientations are
open to displacement in interpretation.
Thus, ironic overstatement may turn the overtly Intensive-Involved
into Mitigative-Involved (‘Splendid!’ meaning terrible). The Englishman’s
understatement may turn the overtly Mitigative into Intensive (‘Rather!’
or ‘Not bad, eh?’), and his suppressed expressivity may turn the overtly
Reticent-Aggressive into Insistent-Aggressive (‘The rat!’ in suppressed
anger), and so on. Notice how the additives Involved and Aggressive
help the triggering of the displacement in interpretation.
The notional forms so identified of course need to be joined
to the speech forms before they could be illustrated.
2.2 The Spoken Manifestations Available
The communicator renders certain speech forms in the course
of the manifestation of a formulated message.
The addressee recognizes certain speech forms in the course
of the manifestation of that formulated message.
The interlocutors have at their disposal a whole repertory
of speech form devices. Specifically
–
1.
The prosodic apparatus consisting of prosodic domains, junctures,
accents, accent-modifiers, tones, and tone-modifiers.
2.
The overt order of the speech forms relative to the cognitive and
the communicative structure of the sentence.
3.
The lexical apparatus consisting of the selection of specific forms
or kinds of forms.
All the
three contribute to the communicative
aspect of the message.
2.2.1 The Prosodic Apparatus
A speech stretch in English is the maximal domain bounded by
silence at the start and by silence or interruption at the close.
Interruption is of course either an accident like coughing,
a departure from the norm like sobbing, or somebody else butting in
and will be ignored here. A
speech stretch consists of one or more breath groups.
A breath group consists of one or more tone groups.
A tone group consists of one or more accent groups. An accent group consists of one or more prominence groups. A prominence group consist of one or more syllables.
A syllable consists of one or more speech segments.
A speech segments has speech features, distinguishing and separating
it from other speech segments.
Unless there is good reason, the unmarked correspondence between
speech domains and nodal and notional domains is as follows :
speech stretch : sentence sequence : text
breath group: sentence : message network
or message
tone group : phrase : notion network
prominence
group : word : notion network
syllable
speech segment
speech feature
There is of course no correspondence between the lower and
of the speech hierarchy and the nodal hierarchy (word formative) and
the notional hierarchy (notion).
The speech domains that concern us are all demarcated by a
juncture at the end and they all culminate in an accent.
Specifically and in descending rank order –
1.
A breath group ends in Sentence-final juncture (marked by a double
bar || ) and culminates in a nuclear tone group.
2.
A tone group ends in a Sentence-medial juncture (marked by single
bar | or a higher-ranking juncture and culminates
in a Tone group nucleus accent (marked by an asterisk *)
3.
An accent group ends in a Phrase-final juncture (marked by word space)
or a higher-ranking juncture and culminates in a Phrase nucleus accent
(marked by a raised vertical half stroke ’) or a higher-ranking accent.
4.
A prominence group ends in a Phrase-medial juncture (marked by a hyphen
- ) or a higher-ranking juncture and culminates in a Word nucleus
accent (marked by a lowered vertical half stroke , ), or a higher-ranking
accent unless the prominence group lacks such as culmination.
The following example constitutes one breath group consisting
of three tone groups, the last of which is a non-nuclear or marginal
tone group.
I-asked for-his-o*pinion.
|| ‘Sounds ‘more ,like- ,dedi’catory *verses,
|he-said.||
There are altogether seven accent groups and twelve prominence
groups. Four prominence groups lack a culmination,
one has two accents in it, and the rest have one accent each.
1.
A Tension-gain (marked by a double underline)
2.
A Tension-loss (marked by a single underline)
A tone group falls within the scope of a sentence tone. Specifically -
1.
A low-fall (marked by a single reverse slash \ at the end of the tone
group)
2.
A High-fall (marked by double reverse slash \\)
3.
A Prereversed-fall (marked by a slash joined to reverse slash /\)
4.
A Low-rise (marked by a single slash /)
5.
A High-rise (marked by a double slash //)
6.
A Prereversed-rise (marked by a reverse slash joined to slash \/)
A tone group may also fall within the scope of sentence tone
modifier. Specifically and in descending order –
1.
A Pitch-stretch (marked by a converging meniscus-pair at the start of a tone group)
2.
A Pitch-squeeze (marked by a diverging meniscus-pair ≍ )
The rendering and recognition of the prosodic features can
now be set out as follows. (Note
that specifications of pitch, loudness, duration, tempo, or tension
have a reference to the normal levels as rendered and recognized by
the interlocutors and to the rank of the prosodic feature that has
already been noted in the enumerations.)
Junctures rank as: 1. Sentence-final, 2. Sentence-medial, 3. Phrase-final, 4. Phrase-medial. They are manifested by a valley of loudness (rank 1, 2, 3) or prominence
(rank 4); the progressive loss of tempo in the immediately preceding
syllables. (The higher the rank the greater the valley depth or the
tempo loss.) Rank1 and 2 junctures
may be accompanied by a pause in the abdominal pulse: breath ingressing
for 1, breath held or egressing for 2; the higher rank has the longer
pause. (A pause is distinct from a spell of silence; for another person
to speak will count as an interruption during pause but not during
silence. Pauses are marked by three periods … or two …)
Accents rank as: 1. Tone group nucleus, 2. Phrase nucleus,
3. Word nucleus. They are manifested by a wide range of fluctuation
in pitch, loudness, duration. (The
higher the rank the wider the range.) Accents are indirectly manifested by the vowel segment feature (accents
fall on ‘full’ vowels, never on ‘reduced’ vowels); by the start or
end of accent modifiers; by the start of sentence tones and the progress
of sentence tone modifiers.
Accent modifiers rank as: 1. Tension-gain, 2. Tension-loss. Tension-gain progress from the start of the prominence group to
the end of the culminating syllable and consists in steady tension
and loudness gain to a peak at the culminating syllable and in high
even pitch ending in quick fall on the culminating syllable.
Tension-loss progresses from the start of the culminating syllable
to the end of the prominence group and consists in steady tension
and loudness loss from a peak at the culminating syllable and in quick
wide-range pitch fall from high at the culminating syllable followed
by a low even pitch. The accent-modifier may also be accompanied
by prominence of the syllable end with Tension-gain (b-i-i-g-g, free-ee)
and of the syllable start with Tension loss (’eight said with a glottal
catch, s-six, r-rat).
A sentence tone has two features: it may be a fall or a rise
in pitch; the fall or rise in pitch may be low or high or reinforced
by pre-reversal. The progress of the tone is over the portion
of the tone group from the tone group nucleus to the end. In setting it out, pith levels to be distinguished
are extra-high 4, high 3, mid 2, low 1, extra-low 0; pitch transitions
range from slow to quick.
Low-fall:
slow narrow-rage pitch fall from mid to low (2 : 1)
High-fall:
quick wide-range pitch fall from high to low followed by slow narrow
fall from low to extra-low (3 – 1 : 0)
Pre-reversed-fall:
extra-quick extra-narrow-range pitch fall to mid followed by quick
narrow rise from mid to high followed by slow wide fall from high
to low (2+2-3 : 1)
Low-rise:
slow narrow-range pitch rise from low to mid followed by quick narrow
rise from mid to high (1: 2 -
3)
High-rise:
quick narrow-range pitch rise from mid to high followed by slow narrow
rise from high to extra-high (2 –3 : 4)
Pre-reversed-rise:
extra-quick extra-narrow-range pitch rise to mid followed by quick
narrow fall from mid to low followed by slow wide rise from low to
high (2 – 2.1 : 3)
The three fall tones
close with loudness loss before a sentence-final juncture and with
loudness cut-off and quick extra-narrow rise before a sentence-medial
juncture. The three rise tones close with loudness cut-off and quick
extra-narrow fall before a sentence-final juncture and with loudness
cut-off before a sentence-medial juncture.
If the tone group nucleus falls in the scope of an accent modifier,
the sentence tone starts before the nucleus ends.
Sentence tone-modifiers rank as: 1. Pitch-stretch, 2. Pitch-squeeze,
with the absence of any modifier in between.
The progress of the tone-modifier is over the portion of the
tone group from the start to just before the tone group nucleus, and
is defined by the pitch behaviour of each Phrase-nucleus accent occurring
before the tone-group nucleus. It may be set out as follows –
Pitch-stretch: The pitch range is wide and the pitch transitions
are abrupt. Each phrase-nucleus
has slow wide rise from mid to high followed by extra quick narrow
fall from high (2 : 33 – )
. (This is the so-called spiky cadence.)
Absence of tone-modifier:
The progress depends on the sentence tone. If it is Low-fall, Low-rise, then each phrase
nucleus has even mid. If it
is High-fall, Pre-reverse-fall, then each phrase nucleus has successively
higher even pitch fro mid to high (the so-called stepping-up cadence). If it is High-rise, Pre-reversed-rise, then
each phrase nucleus has successively lower even pitch from high to
mid (the so-called stepping-down cadence.)
Some speakers, especially Americans, use the mid-even cadence
everywhere.
Pitch-squeeze:
The pitch range is extra-narrow throughout the tone group, as also
the loudness range. (This is the so-called muffled cadence.) If there is tone concord the pitch range coincides with the last
pitch level of the tone that it concords with.
In all the three cases there is a sharp transition to the tone
group nucleus (see Table 1).
Notice that terms selected for prosodic distinctions are suggestive
only. Sentence-medial, sentence-final, phrase-medial,
phrase-final, Phrase nucleus, and Word nucleus are grammatically suggestive.
Tension-gain and Tension-loss also involve wide pitch range, syllable
balance, and the like. Low
also involves narrow pitch range and High wide pitch range. Rise-fall
is seen as a kind of fall and fall-rise a kind of rise – with good
reason that will be clear later.
The prosodic apparatus of English as set out in the present
study takes no account of peripheral prosodics such as rapid and slow
tempo, high and low pitch register, loud and soft speech volume, abrupt
and smooth prosodic transitions.
Table 1: Broad equivalences
between the present study, Halliday’s system, and the American system
(respectively marked K, H, A)
Junctures
|
K
H
A
|
||
//
Ż,
|
||
//
Ż,,˝
|
space
space
+
|
-
space
+
|
|
|
Accents
|
K
H
A
|
*
ľ
,
|
˘
/
^
|
‘
`
|
|
|
|
Accent modifiers
|
K
H
A
|
==
4
|
ľ
4
4
|
|
|
|
|
Tones
|
K
H
A
|
\
1
21Ż
|
\\
1+
31Ż
|
/\
5
232Ż
|
/
3
22
|
//
2
33
|
\/
4, 13
32
|
Tone modifiers
|
K
H
A
|
-1
|
mid-even
.1,.2,-2, .3,-3
2 2…
|
step-down
1-
3 3…
|
step-up
1+
3 3…
|
≍
1-, 2, 4, 5
concord
|
|
Note : The equivalences can only be broad ones,
since distinction in one system may occasionally count as variation
in another and variation in one system distinction in another.
2.2.2 The Overt Order of Speech Forms
There is the unmarked
overt order in the cognitive structure of sentence:
[Subject-Agent, Verbal, Theme-Object, Complement, Manner,
substrate-Tenant,
Circumstantial]
Any displacement within the cognitive structure serves a
communicative intent-as with shifting of Tenant before Object, post-verbal
or pre-verbal shifting of Manner or Circumstantial. (Such displacements have already been illustrated in 1.3.2 at (1),
(2) and (4a).
Again, there is the unmarked overt order in the communicative
structure of a sentence.
[Topos, Scriptum]
Any displacement within the communicative structure serves
a communicative intent – as with front or end display of scriptive
focus or topical focus, and end display of scriptive residue. (Such
displacements have already been illustrated in 1.3.3 at (4) to (8).)
These displacements tend to be reinforced by the prosodic
structure.
2.2.3 The Contribution of the Lexical Apparatus
The notional forms conveying the communicative orientation
of the sentence in a global fashion or of the phrase in a local fashion
are sometimes conveyed by lexical forms with or without any reinforcement
from the prosodic apparatus or the overt order of speech forms, or
both.
As one has already seen (1.3.2 end), certain lexical forms
in the shape of inserted speech make their contribution to the communicative
manageability of sentence sequences by serving to maintain the channel,
language calibration, cognitive rapport, and communicative rapport.
Inserted speech may also serve communicative orientation.
Thus, ‘I tell you’ or ‘I say’ conveys the Aggressive orientation
to the addressee and ‘if I may say so’ the Conciliatory one.
Along with speech forms as such, come certain speech frames.
Thus, the so-called cleft and pseudo-cleft structures are such speech
frames (1.3.3 at (5) end): ‘It
is X that P`’ puts the scriptive focus X in front display leaving
P` as the residue; likewise ‘wh-P` is X’ puts the scriptive focus
X in end display. Note how X-P` conveys the message content of the
statement as such.
Speech forms and speech frames often convey some message
content in addition to the communicative orientation. Thus, ‘happily’ or ‘it is fortunate that P` conveys something more
that the communicator’s involvement, while ‘I concede that’ or ‘whatever
that may mean’ convey something more than the communicator’s disengagement.
Indeed, with these the communicative orientation may be
incidental to the primary message content. Thus, ‘spread like wildfire’,
‘blind as a bat’, ‘dressed to kill’, ‘swill’ (for ‘drink’), ‘gorge
oneself with’ (for ‘eat’) are Intensives, but they are not general-purpose
Intensives the way ‘quite’, ‘terribly’, ‘wonderfully’, ‘terrifically’,
‘extra-‘, ‘ultra-‘ are.
With some of these, more than one communicative notional
form may be combined. Thus,
‘that’s for sure’ not only makes the statement Insistent but also
Conclusive on the other hand, ‘don’t you agree?’ or ‘eh?’ combine
Insistent with Inconclusive in making an overture by expecting a response
from the addressee.
2.3 The Joining of the Two at the Node
It should be clear by now how the prosodic, the grammatical,
and the lexical apparatus operate in concert in conveying the communicative
orientation together with the message content. (The serious implications
of this insight will not be lost upon language learners and teachers
as also upon students and teachers of literature.) In the present study, however we shall concentrate
on the prosodic apparatus.
The prosodic apparatus is naturally an obligatory component
of speech, since any piece of speech has to have its share of loudness,
pitch, duration, tension, transitions and so forth. In this respect,
prosodic apparatus is more like grammatical apparatus than like lexical
apparatus. While not every
sentence will have lexical manifestation of its communicative orientation,
every sentence will have an obligatory component of communicative
structure, of communicative functions (kinds of statements, mand,
language rite), and of contextual communicative orientation (Conclusive/Inconclusive,
Insistent/Reticent). What
needs to be set out is the three-way correlation between prosodic
speech forms on one side, communicative orientation notional forms
on the other side, and the communicative formation of the sentence
at the sign node in the middle. There is no simple unidirectional predictability,
such as –
If a statement, then a fall tone.
If a question, then a rise tone.
If a sentence-final juncture, then a sentence end.
If a sentence-medial juncture, then a sentence medial.
If a tone group nucleus, then a scriptive or topical focus.
These are at best
first approximations, but not very good ones at that.
Commutation between prosodic forms is often available.
I’m surprised. || They-aren’t ready-to go yet, | he-said.
||
I’m surprised, | they-aren’t ready-to go yet,| he said.
||
A-pretty, | intelligent daughter. ||
A-pretty intelligent daughter. ||
He- `row-ed ,down-the-*river. ||
He- `rode ,down-the-*road. ||
`He’s-a *bald-,head. || (He is…)
`He’s-a *bald `head.|| (He has…)
`He’s-a `bald *head.|| (He has…)
He-has-`made a-*silly `mistake. || (More than merely
silly, indeed atrocious.)
He-`hasn’t-, made a-*silly `mistake. (At least not
atrocious, possibly none at all.)
He-has-`made a-*clerical `error.|| (At least not a clerical error, possibly a
non-clerical one.)
*Tell-,me a,bout-your-`friend.\ || (Closure.)
*Tell-,me a,bout-your-`friend. /|| (Overture.)
Commutation between communicative structures and orientations
is often available. (The last
pair of examples can also serve to show commutation between the two
orientations to context, namely, Conclusive and Inconclusive.)
(What happened?) The-thief got-a *way. [Scriptum]
(What about the thief ?) The-*thief| got-a*way.|| [Topos, Scriptum]
I’d-`like-to-,have a-,boiled-`egg for-*breakfast. [Scriptum [Scriptive focus [would like to have
a boiled egg for breakfast|||
I’d-`like-to-,have
a-,boiled-`egg for-`breakfast. [Scriptum
[Scriptive focus [a boiled egg]]]
`Why `don’t-you
,make-`up your-*mind? //|| (Aggressive, Insistent)
‘Why
`don’t-you ,make-`up your-*mind? //|| (neutral to addressee, Insistent)
‘Why
`don’t-you ,make-`up your-*mind? //|| (neutral to addressee, Reticent)
The joining of speech forms on the one hand and features
of communicative structure or notional form of communicative orientation
on the other can now be set out.
1. nuclear
tone group : Scriptum, as in:
Our cause|
has suffered from misrepresentation.||
2. pre-nuclear
tone group : Tops : Inconclusive
Our cause
| has suffered from misrepresentation.||
As for
our cause | it has suffered from misrepresentation.||
3. post-nuclear
tone group in tone concord with Pitch-squeeze : scriptive residue
after Scriptive focus, as in:
Our cause
has suffered | ≍ from misrepresentation.||
Note: Here and elsewhere, tone concord is concord with the
tone of the nuclear tone group.
3a. post-nuclear
tone group in tone concord : topos in end display, as in :
It occurred
to me | that he might be ill.||
4. Pre-nuclear
tone group in tone concord : scriptive residue before Scriptive focus,
as in:
Our cause
has suffered | from misrepresentation.||
5. Tone
group nucleus at the last available phrase nucleus : Scriptive focus
on the predicate residue as a whole, as in:
Charles
would like to have a boiled egg for *breakfast.||
Likewise,
with Topical focus on the topos as a whole.
6. Tone
group nucleus at an other-than-last-available local focus: Scriptive
focus on the local focus selected for good reason, as in:
Charles
would like to have a-boiled-*egg for-`breakfast.||
Charles
would-*like-to-have a-boiled-`egg for-`breakfast.||
*Charles
would-`like-to-have a-boiled-`egg for-`breakfast.||
Likewise,
with Topical focus on an other-than-last-available local focus.
Note: Aux or verb in demands or wishes, focus of a focal question
or exclamation typically attract the tone group nucleus.
7. Tone
group nucleus in a non-nuclear tone group: scriptive residue with
a local focus either the last available one or the one selected with
good reason, as in:
Our cause
has *suffered | from misrepresentation.||
Our *cause
has suffered | from misrepresentation.||
8. Phrase
nucleus in an accent group within a tone group: available local focus:
focus of message content, namely, Subject, Verbal, Theme, Complement,
Substrate, Manner, Circumstantial, unless it is demoted for a good
reason, namely, of having low message content, being a position holder
or already-shared-reference-claim or readily inferable reference-claim:
`Charles
tor`mented his-`wife a-*lot | as-she-did-to-*him.||
`Charles
has-,gone-a`way in-the--*meanwhile.||
9. Phrase
nucleus within an accent group: either the last available one or the
one selected with good reason, as in:
From-con`tinued
mis-repre,sentation by-*news-,papers.||
From-con`tinued
*mis-repre,sentation by-`news-,papers.||
From-con*tinued
`mis-repre,sentation by-`news-,papers.||
10. The culmination
of a word is located lexically in English. Unless that syllable has been assigned a tone
group nucleus or a phrase nucleus, it will stay with a word nucleus
unless there is a good reason for its promotion to a phrase nucleus
or demotion to accentless status, as in:
The-`man in-the-`street is-my-*brother.|| (‘man’ promoted;
a blood relation)
The-,man-in-the-`street is-my-*brother.|| (‘man’ remains a
word nucleus; idiomatic use)
`That-is a-*good-one!|| (‘one’ demoted)
`Charles is-*one-of-them. (‘them’ demoted)
`Nobody-is *perfect.||
`Every-,body-is *im-,perfect.||
Notice how ‘the’, ‘is’, ‘in’, ‘my’, and the like usually stand
demoted.
11. Local
focus (Word-nucleus, Phrase-nucleus, Tone-nucleus, as the case may
be) within a prominence group with Tension-gain : a word or a word
formative : Intensive, as in:
It-is-ri*diculous.||
His-`talent is-*extra-,ordinary.||
An-im`mense-,palace `dominates the-*plaza.||
There-was-`only a-mi,nute-im*provement.||
12.
Local focus (Word-nucleus, Phrase-nucleus,
Tone-nucleus, as the case may be) within a prominence group with Tension-loss
: a word or a word formative : Exclusive, as in:
The-`error is-`merely *clerical.||
*In-,clusion|`rather-than-*ex-,clusion.||
,But-*why `should-he ,do a-`thing-,like-that?|| (Also
with: *why- on-,earth, ,why-on-*earth, ,*why-ever)
*Where `did-he `go?||
*Did-he `tell-you-so?||
He-*did-go-a, way.||
He-did-*not-go-a, way.|| (Also with: *didn’t)
`Well, `look ,who-is-*here.||
*What an-I`dea!|| (Also with: *Such)
The-*rat!||
`Boys ,will-be-*boys!||
13. nuclear
tone group with fall tone : typically, factive/exclamatory Statement,
mandatory/exclamatory Mand, focal question, exclamatory Language rite,
closure-effecting performative Language rite : Conclusive.
14. nuclear
tone group with rise tone : typically, persuasive Statement/Mand,
global question, overture-effecting performative Language rite: Inconclusive,
as in:
`You-could
`always *try-it.\|| (Closure)
`You-could
`always *try-it./|| (Overture)
*Tell-,me
a,bout-your-`friend.\|| (Closure, non-negotiable Mand.)
*Tell-,me
a,bout-your-`friend./|| (Overture, negotiable Mand.)
15. nuclear
tone group with high or pre-reversed rise or pre-nuclear tone group
with pre-reversed rise : scriptum or pre-nuclear Topos : Insistent
`You-could
`always *try-it.\/|| (Persuassive statement)
*Tell-,me
a,bout-your-`friend.\\|| (Command, exhortation, entreaty that wouldn’t
take a no for a answer.)
`Since
you-`care-,so-much for-your-*friend \/| *tell-,me-a,bout-him/||
(Topos)
`As-for-me\/|
,I’m-,going-*out\\ (Topos)
Note:
Consider the last two examples in the light of 1.3.3 (6).
16.
nuclear tone group with low tone :
Scriptum : Reticent
*Tell-,me
a,bout-your-`friend./|| (Instruction, suggestion, casual request.)
17.
nuclear tone grop with pre-reversed
fall : Scriptum : Involved We-`all ‘stood *so `terrified! /\|| (Exclamatory
statement)
*Tell-,me
a,bout-your-`friend! /\|| (Closure, the communicator lets the addressee
know that he will be quite disappointed if there is no fulfillment.)
`Charles
*tormented his-`wife a-`lot! /\|| (I feel very much about it.)
Notice
how the rise-fall can spread over a stretch.
18.
nuclear tone group with pre-reversed
rise : Scriptum : Disengaged.
`You-can `go if-you-*like. \/||
You-*can-,go if-you-`like.\/||
I-*told-you `so!\/||
Notice how the fall-rise can spread over a stretch in
the last two examples.
19.
nuclear tone group with Pitch-stretch:
Scriptum: Aggressive, as in:
*Why `don’t-you
,make-`up your-`mind? //|| (Aggressive)
20.
nuclear tone group with Pitch-squeeze
: Scriptum : Conciliatory, as in:
≍ ,Just-`sign
on-the-*dotted-,line /|| (Conciliatory)
≍ ,Miss-*Jones,/|
`this-is ,Mister-*Smith.\|| (Routinely)
Table 2: Correspondences
between Notional forms of communicative orientation and Speech forms
of the prosodic apparatus
In nuclear
tone groups of Scriptum
Orientation
to Context
Conclusive
Inconclusive
Orientation
to Communicative Act
Insistent
Reticent
Orientation
to Communicator
Involved
Disengaged
Orientation
to Addressee
Aggressive
Disengaged
In pre-nuclear
tone groups of Scriptive Residue
In tone concord
with Scriptive Focus
In post-nuclear
tone groups of Scriptive Residue
In tone concord
with Scriptive Focus with Pitch squeeze
In pre-nuclear
tone groups of Topos
Insistent
Reticent
In scriptive/topical/local
focus
Orientation
to Range
Exclusive
non-Exclusive
Orientation
to Definition
Intensive
non-Intensive
|
Fall tones
Rise tones
non-Low tones
Low tones
Pre-reversed
Fall tone
Pre-reversed
Rise tone
Pitch Stretch
Pitch squeeze
Pre-reversed
Rise tone
Low Rise
tone
Tension loss
neutral
Tension gain
neutral
|
Note : One might argue that Involved is necessarily Conclusive
and Disengaged and pre-nuclear topos
are necessarily
Inconclusive.
There is a peripheral aspect of spoken manifestation that
is best taken up at this point, namely, conflation and difflation.
Broadly speaking, in conflation speech domains tend to collapse into
domains of a higher rank or even the same rank under certain conditions;
in difflation, speech domains tend to dissolve into domains of a lower
rank or even the same rank under certain conditions.
Thus, the sequence of call a followed by a focal question—
*Mother./|| `What are-we-`having for-*dinner?\||
quite naturally conflates into—
`What are-we-`having for-*dinner,\| *mother?/||
or even –
`What are-we-`having for`*diner,\| ≍ *mother?\||
But the following sequence of a local question followed
by a global question –
`What are-we-`having for-*dinner,\||*Beef?/||
just cannot conflate
into, say-
`What are-we-`having for-*dinner,\| *beef/||
Again, turning
to difflation, the sentence—
Our-`cause has-`suffered be,cause-of-`mis,represen,tation
by-*news-papers.\\||
quite naturally
successive deflates into –
Our-*cause/| has-*suffered\\| be,cause-of-`mis,represen,tation
by-*news-,papers.\\||
Our-*cause/| has-*suffered\\| be,cause-of-*mis-,representation\\|
by-*news-,papers.\\||
As can be seen, conflation and difflation concurrently involve
various adjustments about junctures and other prosodic features. For
instance, tone concord.
What are the conditions which conflation is admissible?
Words of low message content, present as position-holders, already-shared
or readily inferable reference-claims, or the like not only loss on
prominence but also often lose on juncture separation.
Inserted speech of maintenance of channel or language calibration
or cognitive rapport or communicative rapport; calls, exclamations,
performative rites, attached statements (yes, no, impossible) and
attached questions often lose on juncture separation.
(Losing on prominence leads not only to accent of lower rank
but sometimes also to vowel reduction or vowel loss.
Losing on juncture separation leads not only to juncture of
lower rank but sometimes also to realignment, as with ‘she-however|’
‘is-a’ or ‘not-a-tall’ or ‘upon’ or to juncture loss, as with ‘nota-tall’
or ‘gotcha’ or ‘gonna’ or ‘usedto’.) Another important condition is raising of tempo.
Rapid tempo is associated with crowding of the attention span,
informality, and hurry; the use of attenuated forms (’s-`cool, he-`s-);
and overlooking of certain speech distinctions (like rose, row-s)
What are the conditions under which difflation is admissible?
The important condition is lowering of tempo.
Slow tempo is associated with fuller attention to detail, formality,
gaining of time (`er`, `ahem`), deliberation, hesitation, suppressed
aggression, tender involvement, and the insertion of pauses.
Since difflation secures fuller attention, it is associated
with lengthy phrases and sentences, enumerations, deliberation, and
structural splits (scriptive focus and residue or topical focus and
residue in separation and front or end display.)
There is a special kind of difflation associated with `dictation-speed`,
very often with pauses or silences.
*He/| *has/| *an/| *office/| *in/| *that/| *building.\\||
Again, the auditory effect of Aggressive Pitch-stretch often,
comes close to difflation of this kind when there are no pauses or
silences.
Conflation and difflation may yield more possibilities of
commutation.
The-`next-,word is-a-,noun-of-*Latin-`origin.\\|| [Scriptum]
The-*next-,word/|is-a-,noun-of-*Latin-,origin.\\|| [Topos,
Scriptum]
The-`next-,word is-a-*noun\\| of-*Latin-,origin.\\|| [Scriptive-residue,
scriptive focus]
The-`next-,word is-a-*noun\\| ≍
of-*Latin-,origin.\\|| [Scriptive
focus, Scriptive residue]
The-*next-,word\\| is-a-*noun\\|of-*Latin-,origin.\\|| [Scriptum-in-difflation]
English speech rhythm has tendency, no more, to let the
accents, especially the higher-ranking ones (the tone group nucleus
and the phrase nucleus) appear at equal time intervals; concurrently,
there is a tendency to avoid a string of accented syllables or a string
of unaccented syllables. This leads to manoeuvres comparable to difflation
and conflation. Examples follow. The pairs separated by colon
show the state before and after such a manoeuvre.
,U-,S.-`A : U.-S.-`a (conflation-like)
,R.-,S.-,V.-`P, : ,R.-S.-V.-`P. (conflation-like)
,three-,clean-`towels : ,three-clean-`towels OR three-`clean-,towels
thir,teen-`guests: ,thirteen-`guests (compare: thir,teen-in-`number)
`Storm `strikes `York first : `Storm strikes-*York-,first
Ber,lin-`Wall : ,Berlin-`Wall
,chim,pan`zee : ,chimpan`zee OR chim`panzee
dedi`catory : ,dedi`catory (difflation-like)
presen`tation : ,presen`tation (difflation-like)
represen`tation : ,represen`tation (difflation-like)
At a more subtle level, with strings of full vowel syllables,
the end of the prior syllable is filled out. (The raised dot marks
slight prolongation of the preceding speech segment.)
In˙`tern (verb), `in˙tern (noun)
oֹ`bese, `eֹpoch, `iֹssue (noun, verb),
oֹ`zone, `baֹnish
three full vowels in sequence: ,chimֹpanֹ`zee
OR chimֹ`panֹzee,
osֹ`moֹsis,
`obֹfuxֹcate, ,obֹfusֹ`cation
Notice
that this rule applies regardless of the placement of accents. The filling out acts as a cushion between successive
full vowels, so to say.
The
linguistic analysis, in a sense, comes to a close here. It is to he
hoped that it is, broadly speaking, both consistent and complete,
and has a reasonably favourable cost-revenue ratio, give or take a
few rough edges or loose ends. The
next section endeavours to show how certain apparent problem areas
can be handled within the framework of this analysis without any major
revision. This should indicate
how the framework can yield bonus insights.
2.4 The Handling of Certain Problem Areas
2.4.1 The Handling of Questions: An Extrapolation
We have all along treated questions as mands of a special
kind. A question is a mand
in that it makes a claim to fulfillment.
The fulfillment: of a question consists in the eliciting of
an adequate answer and thus meeting a claim on the speaker’s part.
The claim may proceed from the speaker’s wonderment or his felt right
to an answer, and it may be addressed to large or to a specific person.
Like any other mand, a question may be mandatory or merely
persuasive.
Questions are mands of a special kind just as certain statements
are statements of a special kind.
Ordinary statements and ordinary mands are about reality, which
is their mater-in-hand.
The hill is rounded. (Reality statement)
Make the hill flat. (Reality mand)
Special statements
and special mands (that is, question) are about observations of or
on reality or about claims on or from reality.
That the earth is flat is false. (Observation statement)
To say that the earth is round is reasonable (Observation
statement)
The wish that Mt. Everest be climbed stands fulfilled. (Claim
statement)
The demand that the forest be cleared is unreasonable. (Claim
statement)
Is the earth flat? (Observation question)
Is the hill rounded or not rounded? (Observation question)
Can the earth be round? (Observation question)
Must the earth be round? (Observation question)
Must
we flatten the hill? (Claim question)
May
we clear the forest? (Claim question)
Adequate answers
to such observation questions or claim questions can be ‘Yes’ or ‘No’
or ‘Can’t say’.
We have assumed so for that we are dealing with global questions.
Focal questions do not elicit ‘Yes’ or ‘No’ as wholly adequate
answers. Examples of focal questions follow.
Is-the-`earth *flat?/? – No, it is round.
Is-the `earth *flat/| `or *round?|| - It is round.
`Must-we `flatten the-*hill? – Yes, nothing less.
What shape is the hill? – It is rounded.
What may we do with the forest? – You can bypass it.
Notice how focal questions need not always be wh-questions;
and how alternative questions need not always be global questions.
Notice also the use of Tension-loss for the focus, which may
or may not be the tone group nucleus.
Note how special statements and mands of this kind are all
closely connected with positive and negative polarity and with ‘can’t
say’ situations of doubt or ignorance or confidentiality.
Pre-reversed fall and pre-reversed rise tone are associated
with communicative orientation to the communicator – Involved and
Disengaged. But then these
complex tones rise-fall and fall-rise can also be associated with
combinations of Conclusive (closure of polarity) and Inconclusive
(overture of polarity, ‘can’t say’ situation of doubt) in the following
way –
(1)
Pre-reversed fall over nuclear tone
group : statement or mand : Inconclusive-to-Conclusive (you better
change your mind from bout to certainty)
`That’s-`all
that-there-`is *to-it./\||
*Don’t-,you
,hold-`back the-`truth!/\||
(Both
addressed to somebody wondering in the direction of the opposite polarity;
2-3:1 cadence)
(2)
Pre-reversed fall with Pitch-squeeze
over nuclear tone-group : statement or mand : Inconclusive-to-Conclusive
with Conciliatory (I’ve changed my mind from doubt to certainty)
≍ *Wonderful i`deal/\|
`Anne *will-be `pleased!/\||
≍ *Don’t `take
my-`criticism to-`heart!/\||
(These
may reflect second thoughts, reluctant acquiescence or the like; 1.2:1
cadence)
(3)
Pre-reversed rise over nuclear tone
group : statement or mand : Conclusive-to-Inconclusive (I’ve changed
my mind from certainty to doubt)
`Looks-like
it’s-a-a*bit of-a-`risk. \/||
*Let-him
,take-`up that-`job for-the-`present. \/||
Comparable
to examples at 2; 2.1 : 3 cadence)
(4)
Pre-reversed rise with Pitch-squeeze
over nuclear tone group : statement or mand : Conclusive-to-Inconclusive
with Conciliatory (you should change your mind from certainty to doubt)
≍ I-*told-you-so!
\/|| (Not gloating over it.)
≍ You-~better-not *do-any- such-thing.\/|| (Friendly)
(Comparable
to examples at 1; 3.2:3 cadence)
A Scriptum in the shape of a question will tend to be Conclusive
if focal, Inconclusive if global. It will be Conclusive if the speaker
is not ready to accept a ‘can’t say’ answer. If it is a alternative
question, the last alternative will be Conclusive if no fresh alternative
answer will be acceptable as adequate, but Inconclusive if a fresh
alternative will be acceptable as adequate.
A Scriptive residue in the shape of an attached global question
of the opposite polarity to the preceding statement will be Reticent.
Further, it will be Conclusive, if the speaker is sure of the
statement, but Inconclusive, if the speaker isn’t so sure.
`Peter’s *here, \\| ≍ *isn’t-he?\\||
`Peter’s * here,\| *isn’t-he?/||
`Peter *isn’t-,here,\\ ≍ *is-he\\||
`Peter *isn’t-,here, \\| *is-he?/||
In very informal use, the attached global question in the
fourth case is ellipsed leading to an ambiguity. The addressee may say, ‘Are you telling me or asking me?’ or the original speaker may have to clarify
as to whether he is telling or asking.
A scriptive global question in response to an explicit or
tacit topos in the shape of a report or surmise of the same polarity
will be Conclusive and Reticent if the speaker is surprised but acquiescent,
but Inconclusive and Insistent if the speaker is surprised and not
acquiescent. (The report or
surmise eliciting the comment is placed in parentheses.)
(I’m looking for
a job.) You-*are?\|| OR *Are-You?\|| OR *Reality?\||
(I am looking for
a job.) You-*are>//|| OR Are-*you//|| OR *Really?//||
(I’am not looking
for a job.) You-*aren’t?\|| OR *Aren’t-you?\|| OR *Really?\||
(I’m not looking
for a job.) You-*aren’t?//|| OR Aren’t-*you//|| OR *Really?//||
The response Really?`
can be replaced by ‘Is-that-so?’
OR *‘So?’ by ‘I-*see?’
and the tone can be replaced by a pre-reversed Involved or
Disengaged as the case may be.
A scriptive global or focal question in a favourable response
to an explicit or tacit topos in the shape of comment or surmise of
the opposite polarity will be Reticent and Conclusive if the report
or surmise is readily available to the addressee, but Insistent and
Conclusive if it isn’t, calling for a fuller version of the question. (The report or surmise eliciting the comment is placed in parentheses.)
(Peter’s really
clever!) *Isn’t-he?\||
(Peter’s really
clever!) `Isn’t `Peter *really `clever?\\||
(Nobody will blame
him!) ,Will-*anybody?\|| OR *Who-,will?\||
(Nobody will blame
him!) ,Will-*anybody `blame-him?\\||
OR *Who- ,will `blame-him?\\||
(Everybody will
blame him!) ,Won’t- *everybody?\||
OR *Who-,won’t?\||
(Everybody will
blame him!) ,Won’t *everybody
`blame-him?\\|| OR *Who-,won’t
`blame-him?\\||
If the speaker so feels, Involved will replace Insistent.
The fuller version, whether Insistent or Involved, is the so-called
rhetorical question.
The use of opposite polarity for a supportive question here
and in the attached global question is presumably the verbal equivalent
of throwing down the gauntlet. (If
the addressee dares to pick it up, even the on-lookers don’t applaud
the spoilsport!)
A scriptive focal question in response to an explicit or
tacit topos in the shape of another person’s speech, which the questioner
proceeds to embed, will be Inconclusive and Insistent. These so-called
echo questions are special cases of the abbreviated focal questions
we have seen earlier.
`What are-we-`having for-*dinner?||*Beef?||
`Have-you ,got-a-a*match?|| OR Got-a-*match?|| OR : A-*match?||
What is special
about them is that they are questions about somebody’s outer speech.
What moves the questioner is either a failure to hear that speech
properly or a failure to relate it properly to the mater-in-hand or
the situation-at-hand.
(The earth is flat.) `Are-you-,saying ,that-the- `earth is- *flat?//||
OR : ,That-the-`earth is-flat?//||
(The earth is flat.) `Are-you-,saying,/| ‘The-`earth is-*flat’?//||
OR : ‘The-`earth
is-*flat’?//||
(Keep quiet about
it.) `Are-you-,asking-me to-,keep-*quiet-a,bout-it?//
OR : For-,me to- ,keep-*quiet-a,bout-it?//||
(Keep quiet about
it.) `Are-you-saying,/ ,Keep-*quiet-a,bout-it?//
OR : For-,me
to- ,keep-*quiet-a,bout-it?//||
(Where can I find
a good job?) `Are-you-asking-me
`where you-,could-`find a-,good-*job?//
OR : `Where you-,could-`find a-,good-*job?//||
(Where can I find
a good job?) `Are-you-,saying,/|
`Where ,can-I-`find a-,good-*job?`?//
OR : `Where can-I-`find a-,good-*job?`?//||
(Notice the punctuation suggestive of the cognitive as well
as the communicative state of affairs.)
If there are echo-questions, there are echo-exclamatory-mands
no less.
(I’m looking for a job.)
`Image/ `Fancy your-`saying,/|
`I’m-`looking for-a-*job’!//\|| OR : I’m-`looking for-a-*job!’/\| In*deed/\|
(‘Indeed!’ is here a tone-concording post-nuclear scriptive
residue.)
Notice how all these cases of embedded outer speech, reported
or direct as the case may be, are actually nominal phrase and not
sentences in their own right at all!
2.4.2 The Handling of Variations : An Extrapolation
There are undoubtedly variations even among native users
of English in their prosodic practices both as speakers and as listeners. Can such differences in practice lead to prosodic
miscomprehension or incomprehension?
(I thought you were asking me!
Are you asking me or telling me?)
And can all such failed comprehension be traceable to homophonies
or polysemies latent in the prosodic apparatus?
Or are there sufficient divergences in prosodic practice to
account of such failures? Or
are there divergences as to the prosodic apparatus itself?
Divergences in practice will occasionally amount to stylistic
divergences. Divergences in
apparatus will occasionally amount to differences between individuals
or between groups (Black American speech or Teenager speech) or between
regions (General American or Yorkshire or English speech.)
What we propose to do here is to suggest ways in which the
present analytic apparatus can help sorting these maters for a better
understanding of English prosodic practice.
Before we proceed further, a few supplementary observations
will be appropriate.
(1) Clearly
not all features of the communicative structure, the communicative
orientation, and the prosodic apparatus are equally central to the
language. Some are more central, more routine matters;
others are used only if the occasion so demands and so peripheral
in the apparatus as one might say.
Thus, in respect of the communicative structure, the Topos-Scriptum
division and its tie-up with the cognitive structure is more central;
the end display of topical focus or scriptive residue less central;
and the front and end display of scriptive focus and the front display
of the topical focus even less central.
In respect of the communicative orientation, the orientation
to the context (Conclusive/Inconclusive) or the act (Insistent/Reticent)
are more central; the orientation to the local focus range (Exclusive/Inclusive
and the local focus definition (Intensive/Mitigative) less central;
and the orientation to the communicator (Involved/Disengaged) or the
addressee (Aggressive/Conciliatory) even less central.
Finally, in respect of the prosodic apparatus, juncture
and accent, the fall and rise tone distinction are more central; accent
modifiers, the high-low-prereversed tone distinction are less central;
tone modifiers and conflation-difflation processes are even less central.
The implications of this three-way layering would not be
lost upon language learners and language teachers. When it comes to
individual, groupwise, and regionwise variations in practice, they
are less likely to be found in the more central features, but more
likely to be found in the less central variation; paradoxically enough,
the fully peripheral features like tempo or loudness, being more nature-made
than man-made, will have less room for variation.
(2) Any analytic apparatus is bound to distinguish
between constants and variables and between dependents and independents. Thus, orientation of the message to the context
is a constant, Conclusive/Inconclusive is a range of variables. Depending on whether Inconclusive combines
with a statement or a question, there are dependent variables. Inconclusive statements have implications or
reservations, Inconclusive questions are more persuasive than mandatory.
And so on.
But in actual practice this neatness may give way to probabilities
and improbabilities. Thus,
tone may be high/low or wide/narrow, but the distinctive combinations
are only two : high-wide and low-narrow. Orientations to the act, to the communicator, and to the addressee
are independent variables in the system : actually, Involved or Aggressive
are unlikely to combine with Reticent and Disengaged or Conciliatory
with Insistent.
Again, the dependence of the variable may reach out beyond
the system itself. Thus, a
male speaker’s mid may well be on level with a female speaker’s low.
What maters in the system is of course relative
pitch levels within the given speaker’s handling of pitch level. An
excitable speaker’s narrow may well be on level with an unexcitable
speaker’s wide. Again, the given speaker’s handling of pitch range
is the constant of reference.
Obviously, all such considerations have significance for
language learning and teaching as well as for the study of speech
varieties.
Coming, say, to differences between British speakers of
an English nurture and American speakers of General American nurture,
the following observations may be made. The differences are not in
the system so much as in the use to which it is put. Specifically
–
1.
Americans go for a more ‘emphatic’
style than Englishmen. The former go more for Conclusive (especially
for focal questions and statements), Insistent, Involved, Aggressive,
Intensive, and Exclusive. The
latter go for Inconclusive, Reticent, Disengaged, Conciliatory, Mitigative,
and Inconclusive.
2.
Americans go for a more ‘difflating’
style than Englishmen. The former go more for difflation. Topos separation from scriptum. The latter go more for conflation. Topos union with Scriptum. (This goes very well the American rendering
of forms like ‘secre,tary, ,credi`bili,ty,
,va`cation, did-he-`not-have in contrast to the Englishmen’s
versions like `secretary, ,credi`bility, va`cation, `hadn’t-he.)
3.
Americans go for a less ‘nuanced’ style
than Englishmen. Americans
go for fewer alternatives in selecting the neutral tone modifier (mid-even
cadence most of the time rather than maintaining the three variants
mid-even, stepping-up, and stepping-down cadences) or the various
response question types. Englishmen
go for these alternations.
4.
Americans probably prefer the end display
of scriptive focus (the pseudo-cleft structure) to the front display
of it (the cleft structure); Englishmen, the other way round.
It will probably be noticed that no allowance has been made
in this account for the partial Americanization of British linguistic
culture (not of British speech, though).
It will have been noticed that we have stumbled here upon
some contrasting features of Americans’ and Englishmen’s linguistic
culture. This finding compares
interestingly with a recent attempt to spell out aspects of Black
American culture (Wierzbicka : p.83) :
I want/think/feel
something now.
I want
to say it.
I want
to say it now.
This formulation
of the communicative presuppositions of this culture nicely brings
out its assertive, self-expressive, ‘spontaneous style.
What H.P. Grice or J.L. Austen have to say about ‘human’ language
practices may often tell us more about Englishmen’s language practices!
3. The Communicative Structures in English
Poetry
3.1 Theoretical Preliminaries
In presenting the cognitive structure of the sentence in
its bifocality, we saw that the sentence is both a predicate focus
enlarged with a complex of arguments as in Frege’s logic and the kriyā-and-kāraka
view of sentences and a subject focus enlarged with a complex predicate
as in aristotle’s logic and the uddešya-and-vidheya
view of sentences. That was the logical form of language in all its
informality.
In presenting the communicative structure of the sentence
in its bipolarity, we saw that the sentence as a statement proposes
fitting the scriptum, sādhya to the topos, siddha
and as a mand proposes activating the topos, sādhana to
implement the scriptum, sādhya. That was the rhetorical
form of language in all its non-partisan even-handedness.
In presenting the prosodic structure of the sentence with
its rhythm embodied I juncture, accent, and their timing and its melody
embodied in accent modification, tone, tone modification, and their
timing, we saw the musical form of language in all its spokenness.
It is time that we relate these to the artistic form of
language in all its poeticness. If
practitioners of poetics often fail to do justice to the linguistic
aspect of poetry, practitioners of linguistics often fail to do justice
to the poetic aspect of language (earning a bad name for their discipline
among students of poetry).
What is art? Man
makes himself at home in the world by coping with it and understanding
it therefore. As soon as this
engagement with the world on the part of man moves beyond a hand-to-mouth
existence, it takes either of two-forms-the form of art, šilpa/kalā
and the form of science, šāstra/vidyā.
Art operates with imagined form, intuition, concretion from
raw existence, transcendence of what there obviously is, sense of
tact or finesse, guestimate- perhaps one can add up, art operates
with imagined from, reason, abstraction from raw existence, acceptance
of what there obviously is, rule-conformity or
géometric, measurement-perhaps one can add up, science
operates with the newer left-brain. (Finesse in Blaise Pascal’s
French sense means not only delicate skill but also shrewdness.)
The pursuit of art culminates in Art with a capital A; the
pursuit of science culminates in science with a capital S.
What is Art with a capital A then?
Just as a strategic entry point into Language is a sentence,
so is an Art work or object or performance a strategic entry point
into Art.
How does a work of art exist at all? What is it made of? A work of art exists at two levels – at the
level of material and at the level of medium. Thus, a painting can
be thought of as pigments mixed with oil smeared onto a stretched
piece of canvas – one can speak of the production or purchase or insurance
against fire or theft of that piece. But then not every paint-daubed
canvas piece is a painting, paint and canvas are not the medium of
painting – at best they constitute the vehicle material of painting.
A painting can also be thought of as made out of its content
material or experiential material. The question, what does the painting
show? What is it about?, can be meaningfully asked about any painting,
even when it is not representational.
Again, however, the painting has eluded us.
Not every painted figure that shows something is a painting
– otherwise every painted map will be a painting.
The painting as such exists at the level of medium – at that
level the painting presents line and shape, colour, light and shade
as they operate within painting space. These constitute the medium
of painting. It is at this level that the painting has been created
(not merely produced); interpreted (not merely annotated or figured
out); and appraised (not merely priced).
The medium is : (a) what imparts form or shape to the vehicle
material as well as to the content material; (b) what brings the material
home to the recipient by projecting it; (c) what enables one to assign
a work of art to a certain art form and so deem it fit to be received
as painting or sculpture or music or poetry or whatever. The medium of any art form operates at two levels – the level of
technique and the level of style. At the level of technique, the medium
is the body of devices through which vehicle conveys content in the
course of an act. At the level
of style, the medium is the fusion of qualities through which vehicle
embodies content in the forming of an object, the line between vehicle
and content getting blurred.
The site of the existence of a work of art may thus be set
out as follows :
1. Material
(a)
Vehicle material
(b)
Content material
2.
Medium
(a) Technique
: Vehicle conveys content through a body of devices in the course
of an act.
(b) Style : Vehicle
embodies content through a fusion of qualities in the forming of an
object.
We can now focus on the art of poetry.
What, finally, is the art of poetry? What is the site of the existence of a work
of poetry?
1. Material
(a)
Vehicle : audible and intelligible
language use (speech form, lexicogrammatical form, speech sense, speech
address) in relation to the situation-at-hand.
(b)
Content : understanding of and response
to reality and life, coping with reality and life.
2. Medium
(a)
Technique : vehicle and content in
balance (unlike the vehicle-dominated recreative more or the content-dominated
propagative mode); figures of speech form, lexicogrammatical form,
speech sense, and speech address; text and its performance fulfilling
demands of delectation and projection.
(b)
Style : musical qualities of speech
form, logical-rhetorical qualities of lexicogrammatical form, pictorial
and storied and intellectual qualities of speech sense and speech
address in the lyric mode, the narrative mode, or the dramatic mode;
text and its performance fulfilling demands of precision and heightening.
But a poem not only has existence sited in its material
and medium within the human world of coping with life and understanding
of reality, but also brings into existence a virtual world to which
the recipient of poetry is invited.
(Projection is the set of devices that effect this invitation.) Unlike the world, say, in a painting or in a musical performance,
the world in a poem is an eminently human, populated world lived in
the human, storied time against the human, populated world lived in
the human, storied time against the human, changeful scene.
Poetry undoubtedly is a form of Art. Any use of language in it is a use within the
ambit of Art. The mater-in-hand
and the situation-at-hand of poetic sentence sequence are from the
eminently human but at the same time virtual world brought into existence
by poetry.
Poetry undoubtedly is a form of Art. Any use of language in it is a use within the
ambit of Art. The mater-in-hand
and the situation-at-hand of poetic sentence sequences are from the
eminently human but at the same time virtual world brought into existence
by poetry.
Poetry undoubtedly involves a use of language, but it is
a poetic use of language that is quite distinct from the ordinary
use of language.
The ordinary use of language is informal in its logic, evenhanded
in its rhetoric, spoken in its music. But it is liable to lose this ‘innocence’ in either of two somewhat
opposed directions – it may be replaced by the technical use of language
or by the poetic use of language.
1.
Technical use is eminently open to
full translation – there is a drive to cultivating a systematic independence
from the peculiarities and vagaries of the specific language.
Not so with the poetic use, any translation of poetry will
have some recalcitrant residue – in the poetic use one reveals in
exploiting peculiarities and vagaries of the specific language.
English poetry, for example, does not accept that English is
a language like any other – it has its own musical, rhetorical, pictorial,
storied, or intellectual qualities. (As has already been seen, even Englishmen’s
English is not wholly like Americans’ English.)
2.
Technical statements are validity-oriented
and technical mands are fulfillment-oriented : their suasiveness lies
entirely in their technical adequacy. Poetic statements and poetic mands are wholly
suasion-oriented. They call
for a willing suspension of disbelief and of practical concerns.
3.
Poetic words and phrases are in a like
manner wholly felicity-oriented; but words and phrases in the technical
use of language are chiefly reference-oriented. The sense of poetic words and phrases is steadily
worked over through contextualisation; the sense of technical words
and phrases typically stands controlled explicitly or at least implicitly.
4.
In the technical use of language, certain
key words and phrases tend to recur and to co-occur in a way that
alludes implicitly or tacitly to some complex of ideas and messages Thus, expressions like ‘alleged murderer’,
‘beyond reasonable doubt’, ‘hearsay’ ‘benefit of doubt’, ‘presumed
innocent’ allude to a certain notion of fairplay in Anglo-Saxon legal
discourse. In a comparable manner, a poem or a body of poems (such
as Shakespeare’s sonnets, Blake’s early poems) will often have certain
key expressions that hold the poem together contextually or the body
of poems together intertextually. (The body of poems need not be by the same
poet- it could be a poetic school or a poetic genre). What the key expressions allude to need not be merely ideas or messages
but also images or referred objects.
(The theoretic or ideologic load of technical key expressions
or the ideologic or fictive load of poetic key expressions are excellent
examples of what we have earlier called the tacit topos of sentence
sequences in 1.4 end.)
5.
Finally, the technical use of language
has little use for individual differentiation or even groupwise differentiation
of language use. Thus, the use of distinct terms ‘spirant’ and
‘fricative’ in the same sense or the use of the same term ‘linguist’
in two distinct senses has been a nuisance in technical discourse. The drive towards standardizing is not a feature
of the poetic use of language : the presence of alternate synonyms
or alternate senses are quite welcome.
Indeed, there is the opposite drive towards groupwise or even
individual differentiation of language.
The same language system may be subjected to selection from
available alternatives (people/folk), extension of available features
(people as verb), deviation (the cruelest she, a grief ago), even
distortion (a rose is a rose is a rose) – but each poet or group of
poets will do it in a special way. Now, ordinary language use or even technical
language use have their share of selection and other such processes. But these processes come to be used in poetry
with greater frequency and individuality and for the conscious purpose
of achieving a certain precision and concentration or a peculiar heightening
or intensity. (Just as there is more to poetic technique than a mere
cataloguing of figures or tropes, there is more to poetic style than
a mere cataloguing of such language variations.)
3.2 A Case Study
Our present limited brief is to place the communicative
aspect of sentence formation in relation to poetic technique and style. The study of poetic technique and style is
no mere cataloguing : it is more of an art – the art of criticism
of poetry – than the science of linguistic analysis, which helps but
cannot take over from the critic of poetry.
Consider this opening of a poem by Dylan Thomas.
On the Marriage of a Virgin
Waking
alone in a multitude of loves when morning’s light
Surprised
in the opening of her nightlong eyes
His golden
yesterday asleep upon the iris
And this
day’s sun leapt up the sky out of her thighs
Was miraculous
virginity old as loaves and fishes,
Though
the moment of a miracle is unending lightning
And the
shipyards of Galilee’s footprints hide a navy of doves
Now consider what Rudolf Arnheim, who taught not linguistics
or English poetry, but psychology of art at Harvard University, has
to say about these lines (in his Visual thinking, 1969, Chapter
13) :
“The statement starts with “waking”, pure action without
a body, and not before line five does the reader arrive at the subject
“miraculous virginity,” which tells who is – or, in fact was – waking. This openness of shape calling for closure
produces the suspense of expectation, by which the dynamics inherent
in the image makes up for the lack of coherence in the verbal signs. A directly perceptual medium, such as music,
offers this suspense in what is heard rather than indirectly in the
mental imagery evoked by the stimulus.
“Waking,” an action without a possessor, is modified in the
meantime by “alone” and then by “in a multitude of loves” – each amending
and enriching the image through gradual accretion.
Inversely, in “morning’s light” we have a thing without action,
immediately amended by the next word to “light engaged in the action
of surprising.” This swift and sudden animation of a thing
by the verb that follows it is the specifically linguistic effect
on the image, which I am trying to illustrate.
“Surprised,” a transitive verb, opens another long syncopation
by putting the reader on the scent of a needed object, which finally
turns up in “his golden yesterday.”
These demands for overarching connections create tensions that
knit the sprawling length of verbal discourse together.
In the meantime, some of the perceptual relations in the sound
pattern of the words themselves become structurally meaningful by
making contact with their referents : assonance connects “sky” with
“thighs” and “old” with “loaves” and the parallel between the “multitude
of loves” in the first line and its religious equivalent, “navy of
doves,” in the last, ties the stanza together by both meaning and
sound. Needless to say, none
of all this could take place if the sounds of language were not in
constant fusion with the images they evoke.”
How does linguistic analysis help? Arnheim’s account convincingly verbalizes how
one sensitive and intelligent listener would respond to an intelligent
and sensitive vocalizing of the text available to us. What a linguistic analyst can do is to sensitively elucidate what
is going on behind the scenes, as it were.
He can set out the communicative structure with its rhetorical
qualities, the cognitive structure with its logical qualities, the
prosodic structure with its musical qualities, to begin with.
The communicative structure (ov overture, cl closure) :
Scriptive A
*Waking alone in a multitude of loves
ov-1
Focus B when morning’s light sur*prised in
the
Opening
of her nightlong *eyes ov-2
C His golden *yesterday asleep upon the
iris cl-2
D And this day’s sun leapt up the *sky ov-3
E Out of her *thighs
cl-3
F Was miraculous vir*ginity old as
loaves
and fishes,
cl-1
Scriptive G
Though the moment of *miracle
ov-4
Residue
is unending *lightning
cl-v
H And the shipyards of Galilee’s *footprints
hide ov-5
a
*navy of doves
Note : (The asterisk here of course marks the Tone group
nucleus accent (as in 2.2.1).) The
communicative rhythm of alternating overtures and closures. The suspenseful communicative gap between A*
and F* and between B* and C* (which is comparable to syncopation in
Western music, as Arnheim paints out). The suppression of the topos
from the body of the opening stanza.
The sentences are all statements, namely, A-F, B-C, D-F, G,
and H.
The cognitive structure set out with the help of an old
fashioned ‘prose order’ version of the lines (portion inserted rather
than embedded is marked with a dagger preceding).
S 1 [On the
marriage of a virgin]
S 2 [Miraculous
virginity
[old as loaves and fishes] was waking alone in a multitude
of loves]
S 3
[when (=and then) morning’s light surprised his golden
yesterday asleep upon the iris in the opening of her nightlong eyes]
S 4
[and (=and then) this day’s sun leapt up the sky out
to her thighs]
S 5
[though the moment of a miracle is unending lightning]
S 6
[and the shipyards of Galilee’s footprints hide a navy
of doves]
Note : A sequence of six sentences, S 5 and S 6 together
constitute an Insertion, within which S 5 and S 6 are both embedded.
Thus, the dominant message flow S 1-2-3-4 has twoo insertions,
inserted detail within S2 (old as loaves and fishes) and inserted
comment at S 5-6. The reference-claim of the adjuncts ‘nightlong’
and ‘asleep’ are in metonymic displacement in interpretation – from
‘eyes’ to ‘asleep’ are in metonymic displacement in interpretation
– from ‘eyes’ to ‘asleep’ and from ‘asleep’ to ‘eyes’ respectively.
The prosodic structure (short and long pauses are marked
by .. and … respectively) :
On-the-‘Marriage
of-a-*Virgin\||…
..*waking
a`lone in-a-`multi tude of- *loves/| ,when-`morning’s light…
Sur*prised../|
,in-the-`opening of-her- `night-,long *eyes/|..
His-`golden *yester-,day
a`sleep u,pon-the-`iris\|..
And-`this-,day’s
`sun ,leapt-,up-the- *sky\|.. ,out-of-her- *thighs\|
.. ,Was-mi`raculous
vir*ginity `old as-`loaves and-`fishes,\\|
..
≍
,Though-the-`moment ,of-a-*miracle/|
≍
is-,un`ending *lightning\|
≍ ,And-the`ship-yard of-`Galilee’s *footprints/| ≍ `hide-a-navy of-`doves.\\||…
Note : Supporting the cognitive structure are the assonances
loves, doves (lines 1, 7); sky, thighs (line 4); old, loaves (line
5). The italicize syllables mark the metrical beats, six to a line
at roughly equal intervals; lines 1, 5, 6 (but not 7) have the so-called
initial inversions.
The lexical structure : The reverse time sequence, namely
this day’s morning (lines 1, 4), night (line 2), yesterday (line 3)
is supportive of the cognitive structure.
Consider also the pictorial (depictive visual) qualities of
multitude, light, opening of eyes, sun, sky, out of thighs, lightning,
shipyards, foot-prints, navy of doves.
Also the storied (narrative visual) qualities of waking alone,
surprised, nightlong, golden, asleep, leapt up out of.
Also the storied and intellectual qualities of virgin, Galilee,
and doves; iris (rainbow and iris of the eye in Greek); loaves and
fishes in contrast to miracles (Jesus’ saying at the Gospel of John
6:26). And the intellectual interplay of the miraculous and the fleshly
(lines 5, 6, 7).
Message-content: Speaking of the marriage of a certain virgin,
her virginity (as much a miracle as a given fact of human life) was
waking alone and at the same time lingering love-memories overflowed
her, even as her eyes and thighs testified to them.
Message inflow : The whole of the first stanza is in turn
an overture to the whole poem, leaving us wondering whether this virgin-like-any-other-virgin
isn’t the-Virgin-like-no-other-virgin and whether this sense of the
miraculous-yet-obvious (or is it the obvious-yet-miraculous?) will
pursue us in the lines that are to follow. Wondering yet satisfied
– there is enough local life in this stanza to overflow us.
Was that breaking the butterfly on a wheel? Or rather, was it unwinding a moderately tangled
skein? The analysis is intended
to serve a two-fold purpose. On the one hand, it should serve to reveal
the poetic form of language in all its finesse. (The artistic
possibilities of language that tend to appear in profusion in poetry
are also occasionally apparent in the ordinary or even the technical
use of language.) On the other hand, this analysis should also
serve to reveal how the vehicle material of language integrates with
the content material of human life into the medium of poetry so as
to meet the demands of delectations and projection, of precision and
heightening, and of the appropriate poetic mode.
(In the present case, it is the lyric mode, any narrative or
dramatic qualities being contributory to the dominant mode.)
Whichever the purpose that is uppermost in one’s mind, the
analysis can give a minute view of the texture of poetry (as in this
case study) or a broader view of the structure of the poem as a whole.
To watch language (in its communicative aspect in the present
study) inaction in poetry is to watch language under creative stress.
To watch poetry (a portion of a lyric poem in the present study) bodying
forth in language is to watch poetry in vivo. Any theory of language
that cannot be sustained in this analysis is too rudimentary.
Any theory of poetry that cannot be sustained in this analysis
is too ethereal. Both ways
it is an acid test.
It is not a substitute for poetry criticism, but at its
best it could enter into a validation procedure for criticism.
That should do; ityalam as the Indians say.
Endnotes
The
material on the prosodic apparatus of English is voluminous, of which
I have seen a small fragment. Here
I have merely tried to trace insights or views to their earliest attestation
in India and the west. (Readers
are most welcome to point out errors and omissions.)
There is too little critical awareness of the tradition today. The ‘eclipsing’ stance (mentioned by C.F. Voegelin)
in contemporary linguistics and the gang warfare in modern science
documented by Kuhn (1962) is not a natural and so healthy state of
affairs but a pathology of the mercantile-and-capitalist revolution
in Western Europe vandalizing knowledge disciplines.
Paradigm changes, yes; eclipsing stances, no. Fair competition,
yes; gang warfare, no. (The medieval Indian conformism and apologetic
innovation is a pathology of the opposite kind.)
Not being a native speaker of English and not having unlimited
access to native English speech, I have shamelessly plundered these
and other sources for examples. Besides,
some readers may thus be helped by familiar examples and for some
they might even ring a bell now and then.
The theoretical foundations of the present study have been
presented in greater detail in Kelkar 1997, to which the interested
reader can refer. The present study is essentially a radical
reinterpretation of fairly well-known
but poorly understood facts and English-users’ intuitions.
References are to Sections
1.1.1 There have been four criss-crossing debates in respect of language
functioning: 1. Is language
(a) cognitive or (b) communicative?
2. Is it (a) nature/God-made
or (b) man-made? 3. Is it (a) a medium or
(b) a means in relation to content?
4. Are language features (a) universal or (b) to be reckoned
after a ‘chosen’ language or (c) endlessly variable?
Unreflective man: 1a; 2a; b; 3a; 4b, c.
Not too worried about consistency.
(The chosen language may be classical Greek or Latin or Arabic
or Sanskrit or Chinese.)
Ancient India: 1a Nāgeša, Bhartṛhari, mimāṁsā
school; b Pāṇini, prakriyā
grammarians, nyāya school.
2a nitya view; b anitya view. 3a khaṇḍa view; b akhaṇḍa
view.
West: 1a Greek logos as the gift of speech-reason, Descartes,
Kant, Frege, ordinary language philosophy, Sapir, Chomsky; b. Locke,
ideal language philosophy, Saussure, Bloomfield, Prague school, Halliday,
2a Greek phusis view, Christian view; b Greek thesis
view, Enlightenment. 3a; b as with 1a; b respectively. 4a Greeks,
Locke, Kant, Chomsky; b Scholastic philosophy, Eurocentrism; c Romantics, Humboldt, Boas, Sapir.
Three phases of speech: ancient Indian tradition elaborated
by Bhartṛhari,
Nāgeša (pašyantī, madhyamā, vaikharī for inner,
mediate, outer speech).
1.1.2: Sentence can have more than one structure concurrently:
Ancient Indian grammar and logic. West: Sweet. Verb-centered
view: Kriyā and kāraka; Frege.
Subject-centered view: nyāya, mīmāṁsā school; Aristotle,
early Chomsky.
1.1.3: Communicative transaction: Karl Bühler, Norbert Wiener,
Shannon and Weaver. Communicative
episode: Russian formalists, Malinowski.
1.1.4: Topos and Scriptum: Sweet, Prague school, Halliday’s topical focus
(his Theme) and scriptive focus (his New).
Validity and fulfilment: yathārtha and caritārtha.
Validity and suasion: C.S. Peirce. Language rite; Malinowski (his
‘phatic communion’ is an example).
1.1.5:
Bipartite view: šabda and artha; most Western thinkers
(including Saussure, Bloomfield, Hjelmlev).
Tripartite view: šabda, artha, and šabdārtha-saṁbandha;
sphoṭa as the node (elaborated by Bhartṛhari);
Jespersen (his ‘form’, ‘function’, ‘notion’), Lamb, Hockett, Chomsky.
Cognitive structure verb-centered or subject-centred?
(See at 1.1.2 note.) Revival
of verb-centered view: Tesničre, Fillmore (his ‘cases’), Greimas
(his ‘actants’), late Chomsky.
Agent: kartṛ in India; impersonal verbs in west. Object: karman in India; object in west.
Complement: separation of copula in Indian logic; Bosanquet,
Gardiner. Tenant: apādāna, adhikaraṇa,
saṁpradāna
in Indian grammar (source, site, destination); ditransitivity in western
gramar; localistic hypothesis of Anderson, Jackendoff.
Nuclear and marginal elements: Tesničre, Chomsky, Fillmore.
Manner and Circmstantial: Kelkar 1997.
Non-transperancy: Pāṇini,
Jespersen, Palmer, Chomsky, Halliday, Fillmore. Versions: upagraha and vācya in Sanskrit; diathesis
is Greek, genus in Latin (later called ‘voice’).
Embedded and Inserted: Port-Royal grammar, Global and focal:
Jespersen (yes-no and x-question, general and special negation).
1.3.1: Sentence and word: vākya and pada in
India; proposition and term in Western logic, sentence and word in
Western grammar. Sense and Reference: Frege.
Topos implicit: Mammaṭa. Topos tacit: Bosanquet. Marked
and unmarked: Prague school, Hjelmslev (his intensif and extensif)
1.3.2: Non-normal sentences: Jespersen (‘amorphous’). Ranked domains in
speech form: vacovinyāsa in Bharata; Palmer. In grammar:
bandha in Indian rhetoric; Sweet, Jespersen, Bloomfield, Harris.
In notional form: vakyārtha and padārtha in
India; proposition and term in logic, text in rhetoric.
Depictive and Narrative: modern rhetoric.
Ellipsis and its restoration: lopa and adhyāhāra
in Indian grammar and rhetoric. Inserted
speech: Jespersen 1937b Fries.
1.3.3: Display: Jespersen (his ‘extraposition’). Channel maintenance: saṁnidhi/āsatti
in Kumarila; Shannon and Weaver.
1.4: Cognitive structure of Phrases: Harris, Chomsky, Halliday.
Cognitive structure of Sentence sequence: Harris (in his ‘discourse
analysis’).
2.1: Conclusive/Inconclusive:
nirākāṅkṣa
and sākāṅṣa
in Bharata, Rāješekhara; Coleman.
Insistent/Reticent: Bailey.
Exclusive and Intensive: Coleman.
2.2.1: Juncture: saṁhitā
and viccheda in India; logical and rhetorical punctuation,
Palmer, Trubetskoi. Accent
and Tone: bala and svara in kāku in Bharata’s
dramaturgy; bala and sarva in Indian speech-science
šikṣā. Accent and Tone in words: Greek and Latin grammar.
Accent in sentence, Kingdon, Bolinger
Tone in English sentences: Jones, Kingdon, Haliday; Pike, Wells,
Bolinger. Accent modifier: Coleman, Kelkar 1976. Tone modifier: Kingdon, Halliday, Hockett, Kelkar 1976. Rhythm in English: Jones, Lehiste, Lenghening
of full vowel for rhythmic reasons: Bolinger 1963.
2.2.2: Overt order in English: Jespersen.
2.2.3: Lexical resources for communicative orientation.
2.3: Joining of the two: see 2.2.1. Conflation and difflation: Kelkar
1997.
2.4.1: Sentence tones in questions: Kingdon, Halliday.
2.4.2: Peripheral speech features: Trager. Constant/variable and dependent/independent:
compare ancient Indian sthira/cala and kārya/nitya
distinctions.
3.1: Logical form of language in all its informality: separation of
grammar and logic in India; imposition of formal logic, earlier Aristotelian,
later Fregean, on grammar in the West; attempts to work out informal
logic of ordinary language: Jespersen 1937a (for an appreciative review,
McCawley 1970); ordinary language philosophy, Greenberg (on logical
categories as language universals).
Rhetorical form of language in its even-handedness: Indian
rhetoric (alaṁkāra)
is about ornamentation, not about partisanship and persuasion. Western rhetoric is about persuasion and favours
either the speaker or the listeners in privileging their preference
in respect of content (values promoted, examples offered) or vehicle
(accessibility or palatability of presentation).
Musical form of language in its spokenness:
Indian musical theory and taste favours vocal music. Western
musical theory and taste favours instrumental music.
Notional form is part of poetic vehicle and not of poetic content
: Indian poetic theory identifies content of poetry with lokayātrā
(way of the world) and vehicle of poetry with speech, meaning, and
their arrangement (šabda, artha, bandha).
In the West, Barthes was probably the first to realize this.
Work of art exists at two levels:
se Wellek and Warren 1949: Chapter 12; Kelkar 1969 for references. Kant prepared the philosophical ground for
this recognition – the middle ground between extreme nominalism and
extreme Platonism, and fashioned a philosophical tool for the purpose
– critical analysis.
Union of speech form and content in poetry : Kalidāsa
the poet, Bhāmaha.
Technique and style: Discussed in Kelkar 1987
Perhaps, it should be emphasized here that the concept of work
of art as a painting or a poem presented here is ‘without prejudice’,
as the lawyers say, to the basic controversies about poetry or art.
(See Kelkar 1997: 9-12, 37, 56.)
Three uses of languages: technical, ordinary, and poetic: Kelkar
1984. Compare also the Indian comparison between
the world of everyday experience (the way of the world) with šāstra-pratyakṣa
(technical presentation) and kāvya-pratyakṣa
(poetic presentation) introduced by Bhāmaha, who speaks of the
logic of poetry (kāvya-nyāya-nirṇaya). In the West, Coleridge speaks of ‘the willing
suspension of disbelief’ in poetry and Kant of ‘Zweckmässigkeit ohne
Zweck’ (purposiveness without purpose) in art.
3.2: Here is the full text of a relatively earlier poem by Dylan Thomas
(1914-1953), the first stanza of which was discussed by Rudolf Arnheim.
On the Marriage of a Virgin
Waking alone in a multitude of loves when morning’s light
Surprised in the opening of her nightlong eyes
His golden yesterday asleep upon the iris
And this day’s sun leapt up the sky out of her thighs
Was miraculous virginity old as loaves and fishes,
Though the moment of a miracle is unending lightning
And the shipyards of Galilee’s footprints hide a navy of doves.
No longer will the vibrations of the sun desire on
Her deep sea pillow where once she married alone,
Her heart all ears and eyes, lips catching the avalanche
Of the golden ghost who ringed with his streams her mercury
bone,
Who under the lids of her windows hoisted his golden luggage;
For a man sleeps where fire leapt down and she learns though
his arm
That other sun, the jealous coursing of the unrivalled blood.
REFERENCES
This is not even a select bibliography. Only a selection of references is presented.
Many of those not given will be found in Kelkar 1997.
Anderson,
John M. 1971, The Grammar of case: Towards a localistic theory,
London: Cambridge University Press.
Arnheim,
Rudolf 1969. Visual thinking. Berkeley: University of California Press.
Bailey,
Charles-James N. 1970 “A new intonation theory to account for pan-English
and idiom-particular patterns”. Papers
in linguistics 2: 522-64. (On Insistent-Reticent.)
Bhāmaha 5c-7c CE.
Kāvyālaṁkāra.
(On poetics) (The world in poetry, ch.5)
Bharata 5c BCE-3c CE.
Nātyašāstra. (On theatre arts)
Bhartṛhari 4c-5c
CE Vākyapadīya. (On the philosophy of grammar.)
Bolinger, Dwight L. 1946. The Representation of tonal profiles. Word
2.
--. 1949 “Intonation and
analysis”. Word 5: 248-54
--. 1957 “Intonation: levels vs. configurations”. Word 7: 199-210
--. 1963 Linguistics 1: 5-29.
Coleman, H.O. 1912. “Intonation and emphasis”
in: Miscellanea phonetica. Paris: IPA Section 6-15 (his ‘contrastive’
and ‘intensive’ emphasis), section 60 (his tone of ‘Non-finality’);
data from English, French.
Fries,
Charles Carpenter 1952. The
Structure of English: An Introduction to the construction of English
sentences. New York: Harcourt, Brace. Inserted speech
for channel and rapport maintenance; data from recorded telephone
conversations.
Halliday,
M.A. K. 1970. A Course
in spoken English: Intonation. London: Oxford University Press.
Jespersen,
Otto 1917. Negation in
English and other languages.
Copenhagen: Royal Danish Academy of Sciences.
--. 1924. “Logic and grammar”. Society of Pure English tracts, 16,
Oxford: Clarendon Press.
--. 1933.
Essentials of English grammar.
London: Allen & Unwin; New York: Henry Holt.
--. 1937a.
Analytic syntax. Copenhagen:
Einar Munksgaard; London; George Allen and Unwin. (See also McCawley,
James D.)
--. 1937b.
“Linguistic self-criticism”.
Society of Pure English tracts, 48, Oxford: Clarendon
Press.
Jones,
Daniel 1909. The Pronunciation
of English. Cambridge
University Press, (Revised 1950)
--. 1916. An Outline of English phonetics.
Leipzig: Teubner; Cambridge: Heffer. (Revised 1956)
Kelkar,
Ashok R. 1969. “The Being of a poem.” Foundation of language 5:
17-33.
--. 1976.
“Teaching grammar for communicative competence.” National Workshop on Communicative Grammar,
University of Rajasthan, Jaipur. 13p, unpublished. Includes case
studies: English modal verbs;
English intonations. Bolinger
(personal communication) found it insightful but too tersely presented.
--. 1984.
“The Semiotics of technical names and terms.” Researches sémiotiqueś
Semiotic inquiry 4: 303-26.
--. 1987. “Style and technique” In: Suresh Kumar, ed. Stylistics and text
analysis. New Delhi: Bahri,
1987, p-1-16.
--. 1989.
“Prosodies and their functions in Marathi.” Bulletin of the Deccan College Postgraduate and Research Institute
51-2: 289-302, 1991-92, issued 1993. Written 1989.
--. 1997. Language in a semiotic perspective
: The Architecture of a Marathi sentence, Pune: shubhada-Saraswat.
Kingdon,
Roger 1939. “Tonetic stress
marks.” Maitre phonétique, Oct. (Sixty Ways of saying ‘I can’t
find one’.)
--. 1958a.
The Groundwork of English stress. London: Longmans.
--. 1958b.
The Groundwork of English intonation. London: Longmans.
Lehiste,
Ilse (Argues from instrumental evidence against the stress-timed isochronism
in English.)
McCawley,
James D. 1970. Review of Jespersen,
Analytic syntax, new Reprint. Language 46: 442-9.
Mamaṭa 11c CE. Kāvya-prakāša. (On poetics.) (Topos impliit, 5: 47.)
Palmer, Harold; Blandford, F.G. 1939. A Grammar of
spoken English, 2nd ed. Cambridge: Heffer
--. Pānini 6c-5c BCVE. Šabdānušāsana,
popularly known as Aṣṭādhyāyī
(8:2:82-108 duration and tone at word and sentence levels.)
Patańjali 2c BCE. Vyākaraṇa-mahābhāṣya,
Extensive commentary on Pāṇini’s Sanskrit grammar.
Pike, Kenneth L. 1945. The Intonation of American English. Ann Arbor: University of Michigan.
Rājašekhara 10c CE. Kāvyamīmāṁsā.
(On poetics.)
Sweet, Henry 1892, 1898. A New English grammar: Logical and historical.
2 parts. Oxford: Clarendon Press. (Reprinted 1952.)
(Part I, on parallel structures, with agent, subject, topos – his
logical subject, grammatical subject, psychological subject respectively.)
Thomas, Dylan 1939. Selected
writings of Dylan Thomas. New
York: New Directions. The
poem on p 65. Also in his: Collected poems 1934-1952. London: J.M. Dent & Sons, 1952 (included
in Everyman’s Library 1966).
Trubetskoi, Nikolai S. 1936. Die
phonologischen Grenzsignale. Proceedings
of the 2nd International Congress of Phonetic sciences
London 1935. Cambridge University Press, p 45-9. (On junctures).
Wells, Rulon S. 1945. The Pitch phonemics of English. Language 21: 27-39.
wierzbicka, Anna. Cross-cultural
pragmatics: The Semantics of human interaction. Berlin & New York: Mouton de Gruyter.
COLONPHON
A shorter
presentation was made as three lectures at the International Seminar-cum-Workshop
on English Grammar, Central Institute of English and Foreign Languages,
Hyderabad, India, August 1997, and was soon written up in a longer
version, which was touched up in January 2003, and published in CIEFL
Bulletin ns. 13:1:1-70, June 2003.