3.0.
Introduction
The aim
of the present chapter is to present a brief and partial sketch of the segmental
phonology of Standard Colloquial Bangla. For that purpose we choose the area of
verb morphology in Bangla because this particular sector occupies a major portion
of colloquial Bangla phonology; and thus appears to be the most promising as well
as representative domain for phonological investigations. This is not just our
view; this particular domain has often drawn the attention of other phonologists
also as the most interesting field of research. An earlier version of the observations
of this chapter was published as a paper called Bangla Verb Morphology: the actual
derivation in 1998 in Indian Linguistics vol. 59.
In the literature Bangla verb morphology has been discussed by several scholars
and in different frameworks. Mention can be made of Chatterji (1926), Basu (1962),
Beams (1970), Dasgupta (1970), Sarkar (1976), Dey (1979), Singh (1980), Dasgupta
(1982), Paul (1985, 1986), and Bhattacharya (1993) among others.
As far as the methodological approach is concerned, Chatterji (1926), and Beams
(1970) belong to the comparative philological period of linguistic research, while
the works of Basu (1962), Dasgupta (1970), and Bhattacharya (1993) use the structuralist
framework and those of Sarkar (1976), Dey (1979), Singh (1980), Dasgupta (1982),
and Paul (1985, 1986) use the generative framework. I shall no more mention Paul
(1986), i.e. Paul's paper on verbal morphology separately as it is identical with
chapter 7 of her dissertation (1985).
Among these, Chatterji (1926), Basu (1962), Dasgupta (1970), and Bhattacharya
(1993) have listed the verbal roots, classifying them into different classes,
and have also listed the suffixes that are attached to verbal roots. They have
not, however, dealt with the exact derivation of the verbal forms. The analyses
done in the generative framework, especially Dey (1979), Singh (1980), Dasgupta
(1982), and Paul (1985) go beyond traditional research and aim to formulate mechanisms
for the derivation of the Bangla verbal forms.
Since my primary concern here is to investigate the processes of the native phonology
of Standard Colloquial Bangla, in the present chapter I shall concentrate on the
works done in the generative framework as such writings have discussed in considerable
detail the phonological processes and constraints involved in the derivation of
Bangla verb forms.
Among four such analyses a clear cut distinction can be made between Paul (1985)
and the other authors in terms of their methodological positions. The works of
Dey, Singh, and Dasgupta are based on the standard theory of phonology - that
of SPE. The basis of Paul's analysis is a modified version of the standard theory
of SPE; her modifications are in what she calls a 'concrete' direction.
The three analyses in the SPE framework are interrelated: Singh's paper is a critique
and extension of Dey's work, and Dasgupta's article, responding to Singh, sets
forth a tentative analysis as a basis for critical study.
As a reaction to Dasgupta (1982), Paul (1985), working in a somewhat different
perspective, criticizes him and formulates her views on Bangla phonology.
However, none of these writings explicitly exhibits the derivation of Bangla verb
forms in actual cases; they do not show how the mechanisms they propose really
work. Though they explain their mechanisms in considerable detail, their failure
to supplement these explanations with actual derivations is a major gap in the
arguments for their mechanisms. Although Dasgupta (1980) did exhibit derivations
of many verb forms to illustrate his proposals, the differences between his 1980
rule system and his 1982 rule system make it difficult to use his 1980 derivations
when we seek to evaluate his 1982 mechanisms.
Accordingly, we must set ourselves, afresh, the tasks of
i)
Formulating the necessary mechanisms of Bangla phonology, and
ii)
Explicitly deriving actual verbal forms by exploiting the proposed mechanisms
and thus establishing the validity of these mechanisms in a verifiable manner.
Section 1 will describe
our methodological framework; section 2 will present the phonological mechanisms;
section 3 will point out the differences between Paul (1985) and the current analysis;
the derivation of the verbal forms of some 8 verb stems will be exhibited in section
4; exceptions will be dealt with in section 5, which will be followed by the concluding
section.
3.1.
Methodological Framework
Like Paul (1985), this chapter also takes the position of Kiparsky (1968b), which
is a modified version of the standard theory of SPE in terms of the abstractness
of the underlying representations.
The standard theory did not impose any restriction on the degree of abstractness
of the underlying representations compared to the surface forms. Later, the question
of abstractness vs. concreteness of underlying phonological structure became a
major issue in the literature. On the other hand, there were natural generative
phonologists like Stampe (1969), Vennemann (1971, 1972, 1974), Hooper (1976) etc.
who argued against allowing any degree of abstractness in the underlying representation
or UR. They rejected the entire model of standard theory, claiming it to be too
powerful; instead, they advocated a heavily constrained theory which they said
offered a more realistic model for natural languages. In practice, however, instead
of yielding a concrete phonological system, the proponents of natural generative
phonology often ended up merely listing some surface data, opening themselves
to the charge of forgetting the classical arguments against structuralism.
Kiparsky (1968b, 1975) offered a via media in the debate of abstractness vs. concreteness.
He proposed to modify the standard theory by supplementing it with constraints
such as the following:
1.
The device of neutralization should be used only in accordance with one of the
two alternation conditions ('strong' and 'weak').
2.
The evaluation measure should treat synchronic motivation rather than formal simplicity
as the principal operating factor.
3.
Exceptions to a rule should be treated in terms of rule-feature analysis, viz.
marking them as [-rule n], a process that is as natural as the existence of exceptions
in the language, instead of positing underlying segments of diacritic features
and making the rule sensitive to them.
4.
The psychological reality of the processes involved should be taken into account.
Given the above formulation
of Kiparsky's framework, we may now ask: where do the works of Dasgupta (1982)
and Paul (1985) stand? The rest of this section will discuss this issue briefly.
3.1.1.
Dasgupta (1982)
As mentioned
in the introduction, Dasgupta (1982) belongs to the standard theory framework.
He deals with Bangla verb morphology in terms of the following assumptions:
1.
Abstract segments in the UR, which often involve absolute neutralization.
Dasgupta prefers to account for the minority group of verbs, e.g. ga 'to sing'
etc. which seem to be more directly describable as rule exceptions, in terms of
abstract underlying segments and rule sensitivity to such segments. For example,
Dasgupta (1982: 22) postulates gah etc. underlyingly on the basis of the forms
like dohon 'milking'etc., which are from outside the domain of verbs. But in Bangla
verbs, in fact, systematically reject any kind of intervocalic and final h-sounds,
though VhV and Vh sequences are tolerated outside this particular domain, e.g.
bah 'interjection', Dahuk 'a kind of bird', Saha 'a surname' etc.
Thus, in terms of the particular domain of verbs in Bangla the underlying h may
be called an abstract segment that involves absolute neutralization, though the
ramifications of such abstractness are yet to be decided in the theoretical literature.
2. Dasgupta handles
the verbal derivations in terms of 17 rules as well as the ordering restrictions
among them, as a result of which computation becomes longer. Such lengthy derivations,
however, overestimate the mental abilities of the speaker and thus the psychological
reality of a grammar involving such lengthy procedure becomes dubious.
However, none of the above procedures is allowed in the modified standard theory
of Kiparsky.
3.1.2.
Paul (1985)
Though it
claims to take the concrete position of Kiparsky (1968b) and argues on the one
hand against the standard theory approach (chap. 1, 1.2) and on the other hand
against the NGP approach (chap. 1, 1.3), in its approach it does deviate from
the principles of concrete approach, especially in the area of verb morphology,
in following respects:
1.
It posits abstract underlying segment. Paul (1985: 183) accepts Dasgupta's proposal
of postulating a final h for the minority group of verbs, e.g. ga 'to sing' etc.
which violates the constraints of concrete framework.
2.
It claims that, with a shorter length of derivation of the verbal forms in terms
of a 4-way rule component, this system achieves enormous amount of psychological
reality. But in section 3.3.1. I shall show that such shorter derivations in terms
of Paul's 4-rule mechanism fail to generate all the verbal forms of Bangla. Longer
computations in terms of additional rules are required to handle the data - a
fact that obviously weakens her claim of greater psychological reality.
3.
Even her treating the evidence from the high/ Sadhu variety of Bangla as synchronic
support is a dubious move. In section 3.3.3.3.2. I shall argue that forms belonging
to the high variety of Bangla are as unusable as diachronic evidence in terms
of the basic logic of the concrete approach. An argument along this line obviously
fails to support her claim of synchronic motivation.
Where Dasgupta provides a basic layout of the phonological mechanism for Bangla
verb morphology, Paul retains only those portions of Dasgupta's system that are
in accordance with the logic of her concrete approach (e.g. underlying forms of
suffixes) and rejects the rest (e.g. the rules). Paul completes the system by
adding some machinery of her own.
In the following section, I shall outline the details of a concrete phonological
analysis in order to handle verb morphology of Bangla, borrowing certain tools
from both the analyses, viz. Dasgupta (1982) and Paul (1985).
3.2.
Mechanism
Bangla verbs,
unlike those in certain other languages, form a closed though large class. Except
through onomatopoeia, no new verb stems can be formed. Innovation is restricted
to the creation of new 'composite verbs' of the form NOUN DO, ADJECTIVE BE etc.
Dasgupta (1990) provides a comprehensive description of Bangla composite verbs
and argues (1990: 5) against the term 'conjunct verb' used by certain earlier
authors.
The present
section will describe the morphology of this closed class of Bangla. Subsection
3.2.1 deals with underlying phonological forms. Subsection 3.2.2 presents rules
converting them into phonetic representations.
3.2.1.
Underlying phonological forms
This sub-section discusses the underlying phonological forms of the verb stems
and inflectional suffixes and classifies the two types of verb stems, viz. causative
and non-causative, on the basis of their phonological shapes.
3.2.1.1.
Verb stems
In Bangla,
monosyllabic verb roots, depending on their different morphological constructions,
show systematic alternations of vowel heights, e.g. kin~ken 'buy', dekh~dEkh 'see',
bujh~bojh 'understand', kor~kOr 'do', Dek~Dak 'call' etc.
In accordance with the assumption that phonologically Bangla shows a three way
distinction of vowel height (Paul, 1985: 176; Sarkar, 1987; Nath, 1997: 23), the
above vowel alternations in the verbal roots may be characterized in terms of
a one-step difference between the alternants. There are two ways to describe this
state of affairs:
A.
Postulating verb roots with low and mid vowels as basic forms and formulating
a phonological rule of vowel raising;
B.
Postulating verb roots with mid and high vowels as basic forms and formulating
a rule of vowel lowering.
In other words underlying forms with low and mid vowels plus vowel raising and
underlying forms with mid and high vowels plus vowel lowering are apparently the
two options to be considered. Dasgupta and Paul have opted for solutions B and
A respectively. Strictly speaking, Dasgupta chooses kin , dekh, and bujh as basic
in the first three types of alternations (i/e, e/E, u/o) but a as basic in a/e
(e.g. kha~khe 'eat'), leaving the O/o case (i.e. kOr~kor) open. We may take this
to be a variant of solution B. He argues for this on the basis of the different
sorts of evidence available that bear on these alternations.
Following Paul, I shall go in for system A; I postulate the forms with low and
mid vowels, i.e. with e, o, E, O, and a, as underlying. In other words verbal
roots like ken, lekh, bojh, So, dEkh, kOr, aMk, Dak etc., in the present system,
are treated as underlying while the forms like kin, likh, bujh, Su, dekh, kor,
eMk, Dek etc. are treated as alternants rule-derived from the above underlying
forms respectively.
Paul (1985: 162) has already provided some arguments - some of which are obviously
valid - for this choice. In addition to Paul's arguments, I would like to add
an independent argument with reference to the deverbal forms, especially the action
nominals. Sarkar (1976: 287) and Dan (1989: 23) discuss about Bangla action nominals.
In Bangla at least 6 types of action nominals may be attested which involve verb
roots with low and high vowels:
a)
without any phonological suffix
khoMj
'trace'
Dak 'call'
cOl 'practice' etc.
b)
with oa/no
khEla 'play'
pORa
'study' etc.
c) reduplicated
forms
dhOra-dhori 'seeking
favour'
lekha-likhi repeated correspondence' etc.
d)
compounding
dEkha-Sona
'looking after'
lekha-pORa 'education' etc.
e)
echo words
khaWa-daWa
'meal' etc.
f) with on
cOlon
'walking'
kOron 'performing' etc.
Besides the second member of the forms of (c), the rest of the forms involve verb
roots with low or mid vowels. On the basis of the forms of (c), someone may construct
an argument against my position. The argument would run:
Verb
roots with high and mid vowels are the basic forms and those with mid and low
ones are derived from them in terms of a vowel lowering rule; the conditioning
factor of which is the following low vowel a. Moreover, such an argument will
be supported by the forms of (b), (d), and (e) too, where a follows the low and
mid vowels of the verb root.
However, the forms of (a) and (f) will immediately reject such a claim, because
Firstly,
the forms of (a) containing base verb roots show low and mid vowels not preceded
or followed by any conditioning sound, and secondly, the forms of (f), instead
of a following a, contain a following o, a mid vowel, though they show verb roots
with low and mid vowels.
Hence the postulation of verb roots with low and mid vowels as basic forms and
those with mid and high vowels as derived ones is well justified. A few counterexamples
here are the forms like
Obujh 'unreasonable'
Ocin 'unknown'
ghurghur 'continuous prying movement'
Dub 'a dip'
mil 'similarity'
buli 'speech'
hOrbola 'mimic' etc.
Among these Obujh and Ocin are noted in Dasgupta (1982); he drew my attention
to ghurghur, Dub, buli, and mil also afterwards.
The rest of the present subsection will draw a brief sketch of the stem formation
processes and classification of stems in Bangla.
Bangla exhibits two types of verbal stems, viz. causative stems and non-causative
stems; of these the causative stem formation is comparatively simpler, and thus
requires less discussion than the other type.
Thus, we shall take up the non-causative stems before the causative ones.
3.2.1.1.1.
Non-causative stems
Non-causative stems are of two sorts.
A.
The bare verb roots may serve as stems, verb roots without any stem formative.
This subtype comprises monosyllabic verb stems like kin 'to buy', dekh 'to see',
So 'to lie down', pOR 'to read' kaT 'to cut', kha 'to eat', etc. to which inflectional
suffixes are attached directly.
B.
Some stems consist of a root plus an empty stem-formative (whose typical form
is a). In this subtype, the root may be monosyllabic or reduplicated (and thus
disyllabic); correspondingly, the stem is either disyllabic or trisyllabic. For
example, laph-a 'to jump', tak-a 'to look', olT-a 'to turn over', SaMtr-a 'to
swim', daMR-a 'to stand', kamR-a 'to bite' etc.; kOnkOn-a 'to ache', hOnhOn-a
'to speed up (said of walking)' etc.
A few observations regarding non-causative stems of type B may be useful at this
point.
a) Sometimes instead
of -a, one finds -o as the phonetic form of the stem-formative, e.g. cib-o 'to
chew', ghum-o 'to sleep', bil-o 'to distribute', bul-o 'to stroke' etc. At this
point one feels tempted to account for this a~o variation in terms of a progressive
vowel raising rule, saying that the preceding high vowel raises the following
low vowel a by one step to the mid vowel o. But some counterexamples make it difficult
to accept at face value the simplest form of this idea. In the case of forms like
eg-o 'to proceed', pech-o 'to retreat', ber-o 'to go out', per-o 'to cross' etc.
the stem-formative -o is not preceded by a high vowel, but by a mid vowel, and
mid vowels do not trigger raising.
This a~o variation, related to some phenomena shown in the preceding chapter,
appears to be a potential area of extensive research in the overall picture of
Bangla phonology. As such extensive investigation is tangential to my concerns
and beyond the scope of the present book here I leave the question open for future
research and assume an underlying -a for my purpose, hoping that future research
will somehow be able to derive the surface -o cases from this -a.
b)
The stems that take the stem-formative -a belong to various categories, e.g.,
i.
Deverbal: peT-a 'to beat', bhaN-a 'to break' etc.
ii.
Denominal: chobl-a 'to bite (said of snakes)', daMR-a 'to stand', cabk-a 'to whip',
Saml-a 'to manage', ghum-o 'to sleep', SaMtr-a 'to swim' etc. associated with
nouns like chobol 'snake bite', daMR 'stand (said of birds)', cabuk 'whip', Samal
'control', ghum 'sleep', SaMtar 'swimming' respectively.
iii.
Deadjectival: olT-a 'to turn over', muT-o 'to become fat' associated with ulTo
'up side down', moTa 'fat' respectively.
iv.
Depostpositional: eg-o 'to proceed', pech-o 'to retreat' from age 'front' and
pechone 'behind' respectively.
v.
Onomatopoeic: kOnkOn-a 'to ache', hOnhOn-a 'to speed up (said of walking)' etc.
vi. Unclassified: goN-a
'to groan', cib-o 'to chew', SaMtl-a 'to season' etc.
Except
for i, all the other stems may be grouped under a cover term, viz. denominal verbal
stems.
c) In those cases
where a nonverbal 'cognate' is identifiable, it is possible to regard the root
to which the stem-formative -a is attached as a free morpheme. A clear case is
ghum-o 'to sleep' (cf. the noun ghum 'sleep'). We may extend this treatment to
SaMtr-a 'to swim', cabk-a 'to whip' etc. at the cost of doing something (like
postulating a deletion rule) to handle the differences between the reduced shape
here and the full-bodied variant in the nouns like SaMtar 'swimming', cabuk 'whip'
etc. However, there are many cases where the root to which -a is attached must
be treated as a bound root (e.g. the cases of B vi); when in doubt, this treatment
is to be preferred (e.g. cases like the verb ThEN-a 'to thrash' and the noun ThEN
'leg' exhibit insufficient semantic affinity and are thus doubtful cases; thus
the root in ThEN-a is a bound root).
d) Even the roots with the stem-formative -a show some sort of vowel alternation,
though in a very irregular fashion. For example, stems with u irregularly show
vowel alternation in cases like bola~bulo; but goNa~*guNo, ghumo~*ghoma etc. In
contrast, the stems with i never show any kind of alternation, e.g. cibo~*ceba,
bilo~*bela etc.
The
above observations provide quite a few open areas of research.
3.2.1.1.1.
Causative stems
In
Bangla causative stems are very regularly formed by adding the causative stem-formative
-oa to monosyllabic roots. The causative stem-formative -oa is phonetically realized
as either -Wa or -a, depending on the phonological shape of the verb root. To
be more specific, vowel ending roots take -Wa, whereas the consonant ending roots
take -a, e.g. kha-Wa 'to feed', So-Wa 'to put to sleep', pOR-a 'to teach', kOr-a
'to get something done' etc. In fact, in Bangla the causative stem-formative -oa
and the gerund suffix -oa exhibit the same phonological conditioning of the distribution
of the allomorphs -a and -Wa.
3.2.1.1.2.
Classification of stems
The verb stems, both causative and non-causative, may be classified according
to their phonological shapes into the following groups and sub-groups:
Verb
stems
_______________________________
monosyllabic
disyllabic
__________ _______________
a
b c d
(v?a) (v=a) (v1?a) (v1=a)
______ ______ _________ _________
i
ii i ii i ii i ii
/cvc/ /cv/ /cvc/ /cv/ /(c)vcv/ /(c)vccv/ /(c)vcv/ /(c)vccv/
pOR
So pat kha ghumo olTa lapha Samla
bojh hO kaT pa Sekha cOTka khaWa palTa
dEkh
choM Dak ja kOra chobla daMRa kamRa
lekh etc. aMk etc. cibo etc. etc. etc.
etc. etc. etc.
One notable
point here is that the above classification of verb stems is an informal one whose
sole purpose is to enable us to provide the phonological rules with non-technical
paraphrases for ease of reading.
In other words, the above classifications do not represent any kind of diacritical
feature. The class membership of the verb stems is not a 'feature' of any sort,
being fully predictable from the phonological shapes of the stems as follows:
verbs are primarily classified into two groups, viz. monosyllabic stems and disyllabic
stems. The monosyllabic group is further classified into two groups depending
on the fact whether the syllabic nucleus of the root is a, the low vowel, or not.
Each of these a and non-a group is further classified into two sub-groups on the
basis of whether the stems contain light syllables or heavy syllables, i.e. cvc
and cv. Likewise the disyllabic group too is classified into two groups depending
on whether the initial syllables contain a or non-a. And each of these two groups
is further divided into two sub-groups on the basis of whether the verb stems
under them contain two light syllables or one heavy syllable followed by a light
one.
3.2.1.2.
Underlying forms of inflectional suffixes
A B C D E
1. e en o iS i
2. icche icchen iccho icchiS icchi
3. ieche
iechen iecho iechiS iechi
4. uk un o Ø no form
5. ilo ilen ile ili
ilam
6. ito iten ite iti(S) itam
7. icchilo icchilen icchile icchili icchilam
8.
iechilo iechilen iechile iechili iechilam
9. ibe iben ibe ibi ibo
10. ibe
iben io iS no form
11. ite ie ile (i)ba oa/no
3.2.2.
Phonological rules
I
shall postulate 8 rules and state the ordering restrictions among them.
3.2.2.1.
The rules
R-1 a-Mutation
(a-M)
-low +high
/ [+syll] [-syll]1 ___ [+syll]
-back -cons
+high
[+cons]
-cons
-round [-back] / ___ +high [+syll]
+low
à ( [+cons] )
+back -cons
+high
[+round] / [+cons]0 ___
-cons
This rule applies to the a of the stems under groups b, c, and d as follows:
i.
In the case of stems under groups c and d it changes the stem final a to e if
the suffix initial i is followed by another vowel, e.g. Sekha-ie à Sekhe-ie;
olTa-io à olTe-io; lapha-io à laphe-io; Samla-ie àSamle-ie
etc.
ii. In the case
of stems under group bi it changes the a to E if the suffix initial i is followed
by another vowel, e.g. kaT-ie à kET-ie; pat-io à pEt-io etc.
iii.
In the cases of stems under group bii it changes the stem final a to E if the
suffix initial i is followed by either a vowel or a non-final consonant, e.g.
kha-ie àkhE-ie; kha-ile à khE-ile; kha-ite à khE-ite etc.
iv. In the cases of
stems under group c it changes the stem final a, which has not yet been altered,
to O if the preceding syllable contains a high vowel, e.g. ghuma-e àghumO-e;
ghuma-icche à ghumO-icche etc.
R-2
Vocoid Raising (VR)
-cons
aback -ßhigh +high
around à /_____ [+cons]0
ßlow
-low -cons
By this
rule a high vowel raises its preceding vowels, viz. e, o, E, O, by one step to
i, u, e, o respectively in spite of any intervening consonant or consonants.
One notable characteristics of the vocoid raising rule is that it reapplies to
its own output, affecting each relevant segment of the string only once, e.g.
Sekhe-ie àSekhi-ie à Sikhi-ie; Samle-ie àSamli-ie; olTe-ie
à olTi-ie à ulTi-ie; kET-ie à keT-ie; khE-ie à khe-ie;
So-ie à Su-ie; kOr-ie àkor-ie etc.
Such reapplication of rules, however, is not allowed in the strict SPE framework.
But the current framework, which stands somewhere in between the SPE model and
the metrical treatment, demands such a relaxation of the theory. Even Dey (1979),
Singh (1980), and Dasgupta (1982), done in the SPE framework, allowed a similar
provision.
R-3 Suffix-Truncation
(ST)
[+syll] à
Ø / [-syll]+___([-syll]) [+syll]
This rule deletes the initial vowel of a polysyllabic suffix after a stem ending
in a consonant (or a semivowel, see section 3.5.3), e.g. Sikh-icchilo àSikh-cchilo;
kor-ilo à korlo; Sekh-oa àSekh-a etc.
R-4
Degemination (DG)
aSyll
asyll
à Ø / [-syll] ___ [+seg]
ßFF ßFF
This rule deletes the first member of a geminate consonant sequence or of a sequence
of two identical vowels when immediately preceded by a non-syllabic segment and
followed by any segment, e.g. kor-cche à korche; gay-cche à gayche;
Sikhi-ie à Sikh-ie; ulTi-ie à ulT-ie etc.; but no effect in cases
like di-i, where no segment follows the identical VV sequence.
R-5
Minor i-Deletion (Mi-D)
+high -high
-back à Ø / [+cons] [+cons] ____ -back
+syll
+syll
This rule deletes
i if preceded by a consonant sequence and followed by e, e.g. ulT-ie à
ulTe; Saml-ie à Samle etc.
In some dialect as mine this Mi-D is a regular process as it applies whenever
lexical entry is specified as [-syll] [-syll] + stemformative.
But in other dialects Mi-D is a true 'Minor' rule as it has to consider grammatical
information there: it is sensitive to the information about causativity and idiosyncratic
properties of certain lexical items.
R-6
Semivowel Formation (SVF)
-cons -cons
-low à [-syll] / _____
<-high> <-high>
This rule weakens a nonlow V2 in any V1V2 sequence where V2 is no lower than V1,
e.g. hO-o à hOW etc. Note that V here stands for vocoid: khaw-ie à
khaw-ye.
R-7 Semivowel
Deletion (SVD)
-syll
àØ / [+syll] + ____ [-syll]
-cons
This rule deletes postvocalic preconsonantal semivowels in suffix initial position,
e.g. kha-wn à khan; pala-yS à palaS; but no effect on dowR-e, gay-che,
khaw-ye.
R-8 Glide Assimilation
(GA)
-back
+high
[-back] / ____ -cons
-syll à -syll
-cons
-cons -cons
[-high]
/ ____
-high -high
This rule applies to a semivowel and assimilates it either to the following semivowel
y, e.g. khawy-e à khayye etc., or to the height level of the surrounding
vowels, e.g. ho-yo à hoYo etc.
3.2.2.2.
Ordering restrictions
The rules a-M, VR, ST, DG, in that order, precede all other rules, viz. Mi-D,
SVF, SVD, and GA; of these, SVF crucially precedes SVD and GA; there are no other
extrinsic ordering restrictions.
A late rule, viz. O to o, and syllable readjustment rules operate on the final
output of these rules and result in PR.
O to o, as mentioned in chapter 2, applies to O at unstressed positions and changes
it to o, e.g. ghumOY à ghumoY etc.
A sketch of the syllable readjustment rules in Bangla will be given in chapter
5.
3.3.
Difference between Paul (1985) and the current approach
The present section will point out the relevant differences between Paul (1985)
and the present approach, both of which are done in the modified generative, i.e.
the concrete framework.
The differences between these two analyses occurred mainly because of the inadequacy
of Paul's phonological mechanisms in either of the two respects, viz. either they
are inadequate in terms of practical derivation, i.e. they fail to generate the
verbal forms of Bangla correctly, or they are inadequate in terms of theoretical
considerations, i.e. they deviate from the theoretical constraints.
3.3.1.
Differences
The differences
between the two approaches are listed as follows:
1.
Paul claims to shorten the length of verbal derivations in terms of her 4-rule
mechanisms, whereas the present analysis posits 8 rules, sometimes involving longer
computations also. In fact, Paul's 4-rule mechanism is derivationally inadequate.
2. In the underlying
forms of the stems and inflectional suffixes the present analysis differs from
Paul's analysis in the following respects:
a)
Paul posits underlying stem final h for minor group of verbs like ga etc. whereas
the present analysis does not posit any such abstract segment.
b)
Paul posits ch underlyingly, whereas like Dasgupta (1982), the present analysis
too posits cch.
c) Paul
posits ia for 11B, whereas the present analysis posits ie.
d)
Paul posits a for 11E, whereas the present analysis posits oa.
In fact, except for 2(d), which too results in derivational inadequacy, the postulations
of all the above underlying forms of Paul (1985) deviates from the theoretical
constraints.
The rest
of the section will deal with these two types of inadequacies in terms of the
differences mentioned above.
3.3.2.
Inadequacy of practical derivation
Paul's system derives unacceptable forms as follows:
i.
Paul classifies the verb roots into 3 groups, viz. a) cv(c), in which v is any
vowel other than a, b) cv(c), in which v is a, and c) cvc(c)v. She formulates
4 rules, viz. Final Vowel Deletion (FVD), Vowel Raising (VR), i-Assimilation (i-A),
and i-Deletion (i-D).
The VR, as Paul formulates it, refers to a 3-way classification of verb roots
as follows:
"In
case of roots under gr.b the suffix initial i raises the root vowel a to e if
the suffix initial i is followed by another vowel", e.g. pat-ie à
pete, but pat-iten à patten.
This rule will also generate kha-iten à *khaten; kha-ilen à *khalen
etc. instead of kheten, khelen etc. Paul (1985) lists such forms under exceptions.
This problem is handled in the present analysis by (a) differentiating the vowel
ending roots with a (cf. gr. bii) from the consonant ending roots with a (cf.
gr. bi), and (b) formulating two rules, viz. a-M and VR as follows:
a-M applies to a of the stems under gr. bii and changes it to E even if the suffix
initial i is followed by a non-final consonant, whereas it does not apply to the
stems under gr. bi under similar conditions. And the rule VR, in the present system,
is made insensitive to a. Thus the system correctly generates kha-ie àkhE-ie
àkhe-ie à khe-ye à kheYe; kha-ite à khE-ite à
khe-ite à khe-yte à khete; pat-ie à pEt-ie à pet-ie
à pete; but pat-ite à patte etc.
ii.
i-D in Paul's system deletes the suffix initial i if (a) the root ends in a consonant
and i is followed by a vowel or a non-final consonant, and (b) the roots end in
a vowel and the i is followed by a vowel or a non-final [-palatal] consonant.
Moreover, i-D has to consider one piece of grammatical information, viz. whether
the roots form a causative - non-causative pair or it is a lone non-causative
form. i-D does not apply in cases of the causative member of the pair and the
lone non-causatives, e.g.
Causative Non-causative Lone non-causative
kOra-ie àkorie kOr-ie à
kore pala-ie àpalie etc.
This will also generate Samla-ie à *Samlie; bigRo-ie à*bigRie etc.
instead of Samle, bigRe etc. Generally Samlie, bigRie etc. are not acceptable
in Kolkata Standard Bangla, though Paul accepts them in her system.
This problem too is handled in our system by (a) differentiating the roots with
cvccv (cf. grs. cii, dii) from those with cvcv (cf. grs. ci, di), and (b) formulating
a minor i-Deletion rule which applies as a redundancy rule in some dialects and
as a 'true' minor rule in some other. For example, Samla-ie à Samle-ie
àSamli-ie àSaml-ie à Samle etc.
iii.
Paul's system consists of 4 rules as mentioned earlier, whereas the present system
introduces an 8-rule mechanism. The rules here are a-M, VR, ST, DG, Mi-D, SVF,
SVD, and GA.
Let me
illustrate the derivational capacity of Paul's 4-rule system.
Paul (1985: 190) claims that the derivations of the forms of the non-causative
bisyllabic stems and those of the causative bisyllabic stems are the same.
Paul's system poses a problem for the Wa ending stems:
khaWa-ieche SoWa-io
FVD khaW-ieche SoW-io
VR - SuW-io
i-A - -
i-D
*khaWeche *SuWo
instead
of khayyeche and Suyyo respectively.
In order to generate the above forms correctly, apart from modifying VR and i-D
(which becomes ST in our system), the postulation of a-M, SVF, and GA is also
necessary.
Paul's system
poses a problem for the a ending bisyllabic stems:
kOra-e pala-e dEkha-o khaWa-o
FVD - - - -
VR - - - -
i-A - - - -
i-D
- - - -
*kOrae *palae *dEkhao *khaWao
instead
of kOraY, palaY, dEkhaW, khaWaW respectively.
In fact, not only in case of a ending bisyllabic stems but also in case of monosyllabic
stems containing light syllables Paul's system poses a problem, for example, it
generates forms like *khae, *Soe from kha and So respectively instead of khaY,
SoY.
In order to generate
the above correct forms, the postulation of SVF is necessary.
Now let me consider the following derivations of vowel ending roots:
kha-en So-iS kOra-uk
FVD - - -
VR - Su-iS -
i-A - - -
i-D - - -
*khaen *SuiS *kOrauk
instead
of khan, SuS, and kOrak.
In order to obtain the correct derivations of the above forms the postulation
of SVF and SVD is necessary.
iv.
For 11E, i.e. for gerunds, Paul posits a underlyingly and inserts W after vowel
ending stems, e.g. kOr-a, but kha-Wa etc.
The present system posits oa in UR; the rule SVF turns this oa into Wa in cases
such as kha-Wa, whereas the rule ST deletes the o when preceded by a consonant.
Though the effect of both the systems apparently amounts to the same, in terms
of the glide formation habit of Bangla Paul's insertion rule results in counterintuitive
forms as follows:
With
an underlying gerund suffix a the gerund form of the stem ja 'to go' must be assumed
to have the underlying representation ja-a. This ja-a would be expected to become
*jaYa rather than jaWa, as in Bangla speech and songs the insertion of Y glide
is the commonest phenomenon, e.g. hoYo, kheYo etc.
In other words, with an underlying a, in Paul's system, there is no way to predict
the colour of the glide to be inserted.
Hence it is wise to postulate oa and convert o to its [-syll] counterpart W after
a vowel and delete the o after a consonant. In other words, here deletion, rather
than insertion, can take care of the derivational inadequacy of Paul's system
in a more justified way.
One question may arise here regarding the abstractness of o of the gerund suffix
as it surfaces as W.
But we observe alternation between o and W elsewhere in the paradigm; jan-o 'you
know', ja-W (from underlying /ja-o/) 'you go'. It makes no sense to postulate
an unmotivated /W/ in Bangla if one can eliminate this semivowel from the underlying
phonological system.
3.3.3.
Inadequacy in terms of theoretical considerations
As is mentioned earlier, the differences under 2, i.e. the differences in the
underlying forms of the stems and suffixes, come under this category.
3.3.3.1.
Underlying h
Though Paul argues against positing any abstract underlying forms,
0strangely enough, she prefers to accept the only abstract underlying segment
of Dasgupta (1982), viz. the underlying stem final h for minor group of verbs,
and thus deviates from the constraint of the framework.
However, in terms of a true concrete approach the present system rejects such
abstract underlying h, which never surfaces.
3.3.3.2.
ch vs. cch
Paul posits
ch underlyingly and in terms of the rule i-A, i.e. the geminate being a result
of the assimilation of the preceding segment, i.e. i, to ch, derives cch from
UR ch. i-A lacks motivation as it is not a functional rule in Bangla phonology.
The present system, however, posits cch underlyingly and derives ch from it in
terms of DG, a rule that gains motivation as it reflects the phonotactic constraint
of Bangla.
3.3.3.3. ia
vs. ie in 11B
Paul posits
the underlying form of 11B as ia, whereas the present system posits it as ie.
To be more precise, the differences here is of the final segment, viz. a vs. e.
Let us consider the consequences of Paul's proposal one by one.
3.3.3.3.1.
If ia is posited underlyingly Paul's analysis will require an extra rule, viz.
Contiguous Progressive Fronting (CPF) of Sarkar (1976: 279). With CPF the underlying
a becomes e because of the high vocoid next to it, e.g. kOr-ia àkore.
However, Dasgupta (1982: 19) rejects this CPF on the following grounds:
a)
As CPF does not crucially interact with anything else in the grammar so it is
likely that children acquiring Bangla never have a reason to postulate CPF, and
that therefore CPF does not even exist to a Bangla speaker. In other words, CPF
lacks psychological reality.
b)
In order to obtain rule viability Dasgupta extends the notion of CPF and formulates
Progressive Fronting-Backing (PFB), that covers both contiguous fronting and backing
and accounts for the forms like cuRo from cuRa 'peak' etc. But at the same time
Dasgupta shows that such an extension, i.e. rule like PFB will enable the learner
to set up the underlying forms of verb endings as wa (10C), yta (11A), yla (11C)
etc. Dasgupta (1982: 18) posits yo (10C), yte (11A), yle (11C). However, the present
section is concerned about the differences in the final segments of the forms
not the initial ones.
Dasgupta
(1982) says surely these perverse hypothesis must not be made available and therefore
the final vowel in 11B should be e, rather than a, in both UR and PR.
Paul (1985: 171) mentions Dasgupta's first argument and rejects it on the ground
of motivation for CPF, a point which I am coming to.
Paul (1985), however, overlooks Dasgupta's second argument.
3.3.3.3.2.
Paul (1985: 171) claims that the formulation of CPF is well-motivated because,
i) it accounts for the derivational relationship between the forms of the formal
and the colloquial varieties of Bangla, e.g. koria ~ kore etc., and ii) ia surfaces
in the forms of the formal variety. In other words Paul considers the forms of
the formal variety as synchronic evidence, a point on which I like to differ from
her on the following grounds:
a)
Theory of diglossia says that the formal or the high variety is never used as
anyone's speech. The high variety has to be learnt through formal education. Bangla
being a language with diglossia situation, is no exception to the theory of diglossia.
Hence it could be argued that unless and until a child acquires the high variety
through formal education, the grammar of the high variety is just non-existent
to him, which he can use as language internal evidence.
b)
Illiterates as well as Bengali children going to some non-Bangla schools do not
possess the high variety grammar at all. So for them the question of seeking support
form the high variety just does not arise.
c)
Even after formal schooling people do make mistakes in using the high variety
forms, though they never make any mistake in their speech - a fact that stands
against any synchronic derivational relationship between the forms of high and
low varieties of Bangla.
d)
Moreover, deriving the forms of the colloquial variety from those of the formal
variety goes against Paul's own principle of deriving the inflected forms from
the basic ones. From a strict synchronic point of view kore appears to be more
basic than koria. As far as their frequency in speech is concerned koria has zero;
even in the current literature, koria will have fewer occurrences compared to
that of kore. If one is compelled to choose one between the two as the basic form,
no doubt, he will choose kore without hesitation.
e)
In Bangla the high variety is marked for i) verbal forms, ii) pronominal forms,
and iii) tatsama words. While treating the status of semivowels Paul (1985: 29)
herself submits that the pairs like SONbad~SOmbad 'news' etc. occur in Sanskrit
and standard Bangla has adopted both the members for its own different registers.
The forms with N are used in the formal variety while those with the homorganic
nasals are used in the colloquial variety.
Moreover, Paul (1985: 31) rejects the assumption of the standard theory that variations
in the different dialects are the result of differences in their rule component
and the underlying forms normally remain stable and unchanged. She treats such
pairs as 'doublets' in accordance with the assumption that the lexicon undergoes
restructuring from generation to generation.
However, treating some portions, viz. tatsama words, of the high variety as derivationally
unrelated doublets, while some other portion, viz. the verbal forms, of the same
variety as derivationally related synchronic evidence results in inconsistency
in the theory.
On the
basis of the above arguments the conclusion may be drawn that the evidence from
the high variety can not be used as synchronic explanation. So, with the high
variety being non-existent as language internal facts, the postulation of ia underlyingly
will result in absolute neutralization, which makes the theory costly. Therefore,
I think, 11B should be ie in both UR and PR.
However, with the above differences I formulated a modified version of Paul (1985),
in terms of which I shall show the actual derivations of at least eight verb roots
in the following section.
3.4.
Actual derivations
3.4.1.
kOr 'to do' of group ai
A B C D E
kOr-e kOr-en kOr-o kOr-iS kOr-i
VR - - - kor-iS kor-i
kOre
kOren kOro koriS kori
kOr-icche kOr-icchen kOr-iccho kOr-icchiS kOr-icchi
VR kor-icche kor-icchen
kor-iccho kor-icchiS kor-icchi
ST kor-cche kor-cchen kor-ccho kor-cchiS kor-cchi
DG
korche korchen korcho korchiS korchi
kOr-ieche kOr-iechen kOr-iecho kOr-iechiS kOr-iechi
VR kor-ieche kor-iechen
kor-iecho kor-iechiS kor-iechi
ST koreche korechen korecho korechiS korechi
kOr-uk kOr-un kOr-o kOr-Ø -
VR koruk korun - -
- - kOro kOr
kOr-ilo kOr-ilen kOr-ile kOr-ili kOr-ilam
VR kor-ilo kor-ilen kor-ile kor-ili
kor-ilam
ST korlo korlen korle korli korlam
kOr-ito kOr-iten kOr-ite kOr-itiS kOr-itam
VR kor-ito kor-iten kor-ite kor-itiS
kor-itam
ST korto korten korte kortiS kortam
kOr-icchilo kOr-icchilen kOr-icchile kOr-icchili kOr-icchilam
VR kor-icchilo
kor-icchilen kor-icchile kor-icchili kor-icchilam
ST kor-cchilo kor-cchilen
kor-cchile kor-cchili kor-cchilam
DG korchilo korchilen korchile korchili korchilam
kOr-iechilo kOr-iechilen kOr-iechile kOr-iechili kOr-iechilam
VR kor-iechilo
kor-iechilen kor-iechile kor-iechili kor-iechilam
ST korechilo korechilen korechile
korechili korechilam
kOr-ibe kOr-iben kOr-ibe kOr-ibi kOr-ibo
VR kor-ibe kor-iben kor-ibe kor-ibi
kor-ibo
ST korbe korben korbe korbi korbo
kOr-ibe kOr-iben kOr-io kOr-iS -
VR kor-ibe kor-iben kor-io kor-iS -
ST
korbe korben koro koriS -
kOr-ite kOr-ie kOr-ile kOr-ba kOr-oa
VR kor-ite kor-ie kor-ile - -
ST korte
kore korle - kOra
kOrba
3.4.2.
hO 'to be' of group aii
hO-e hO-en hO-o hO-iS hO-i
VR - - - ho-iS ho-i
SVF hOY hO-Yn hOW ho-yS hoy
SVD
- hOn - hoS -
hO-icche
hO-icchen hO-iccho hO-icchiS hO-icchi
VR ho-icche ho-icchen ho-iccho ho-icchiS
ho-icchi
SVF ho-ycche ho-ycchen ho-yccho ho-ycchiS ho-ycchi
SVD hocche hocchen
hoccho hocchiS hocchi
hO-ieche hO-iechen hO-iecho hO-iechiS hO-iechi
VR ho-ieche ho-iechen ho-iecho
ho-iechiS ho-iechi
SVF ho-yeche ho-yechen ho-yecho ho-yechiS ho-yechi
GA
hoYeche hoYechen hoYecho hoYechiS hoYechi
hO-uk hO-un hO-o hO-Ø -
VR ho-uk ho-un - - -
SVF ho-wk ho-wn hOW
- -
SVD hok hon - - -
hO
hO-ilo hO-ilen hO-ile hO-ili hO-ilam
VR ho-ilo ho-ilen ho-ile ho-ili ho-ilam
SVF
ho-ylo ho-ylen ho-yle ho-yli ho-ylam
SVD holo holen hole holi holam
hO-ito hO-iten hO-ite hO-itiS hO-itam
VR ho-ito ho-iten ho-ite ho-itiS ho-itam
SVF
ho-yto ho-yten ho-yte ho-ytiS ho-ytam
SVD hoto hoten hote hotiS hotam
hO-icchilo hO-icchilen hO-icchile hO-icchili hO-icchilam
VR ho-icchilo ho-icchilen
ho-icchile ho-icchili ho-icchilam
SVF ho-ycchilo ho-ycchilen ho-ycchile ho-ycchili
ho-ycchilam
SVD hocchilo hocchilen hocchile hocchili hocchilam
hO-iechilo hO-iechilen hO-iechile hO-iechili hO-iechilam
VR ho-iechilo ho-iechilen
ho-iechile ho-iechili ho-iechilam
SVF ho-yechilo ho-yechilen ho-yechile ho-yechili
ho-yechilam
GA hoYechilo hoYechilen hoYechile hoYechili hoYechilam
hO-ibe hO-iben hO-ibe hO-ibi hO-ibo
VR ho-ibe ho-iben ho-ibe ho-ibi ho-ibo
SVF
ho-ybe ho-yben ho-ybe ho-ybi ho-ybo
SVD *hobe *hoben *hobe hobi *hobo
hO-ibe hO-iben hO-io hO-iS -
VR ho-ibe ho-iben ho-io ho-iS -
SVF ho-ybe
ho-yben ho-yo ho-yS -
SVD *hobe *hoben - hoS -
GA - - hoYo - -
hO-ite hO-ie hO-ile hO-ba hO-oa
VR ho-ite ho-ie ho-ile - -
SVF ho-yte ho-ye
ho-yle - hOWa
SVD hote - hole - -
GA - hoYe - - -
hOba
3.4.3.
kaT 'to cut' of group bi
kaT-e kaT-en kaT-o kaT-iS kaT-i
kaTe kaTen kaTo kaTiS kaTi
kaT-icche kaT-icchen kaT-iccho kaT-icchiS kaT-icchi
ST kaT-cche kaT-cchen kaT-ccho
kaT-cchiS kaT-cchi
DG kaTche kaTchen kaTcho kaTchiS kaTchi
kaT-ieche kaT-iechen kaT-iecho kaT-iechiS kaT-iechi
a-M kET-ieche kET-iechen
kET-iecho kET-iechiS kET-iechi
VR keT-ieche keT-iechen keT-iecho keT-iechiS
keT-iechi
ST keTeche keTechen keTecho keTechiS keTechi
kaT-uk kaT-un kaT-o kaT-Ø -
kaTuk kaTun kaTo kaT -
kaT-ilo kaT-ilen kaT-ile kaT-ili kaT-ilam
ST kaTlo kaTlen kaTle kaTli kaTlam
kaT-ito kaT-iten kaT-ite kaT-itiS kaT-itam
ST kaTto kaTten kaTte kaTtiS kaTtam
kaT-icchilo kaT-icchilen kaT-icchile kaT-icchili kaT-icchilam
ST kaT-cchilo
kaT-cchilen kaT-cchile kaT-cchili kaT-cchilam
DG kaTchilo kaTchilen kaTchile
kaTchili kaTchilam
kaT-iechilo
kaT-iechilen kaT-iechile kaT-iechili kaT-iechilam
a-M kET-iechilo kET-iechilen
kET-iechile kET-iechili kET-iechilam
VR keT-iechilo keT-iechilen keT-iechile
keT-iechili keT-iechilam
ST keTechilo keTechilen keTechile keTechili keTechilam
kaT-ibe kaT-iben kaT-ibe kaT-ibi kaT-ibo
ST kaTbe kaTben kaTbe kaTbi kaTbo
kaT-ibe kaT-iben kaT-io kaT-iS -
a-M - - kET-io - -
VR - - keT-io - -
ST
kaTbe kaTben keTo - -
kaTiS
kaT-ite kaT-ie kaT-ile kaT-ba kaT-oa
a-M - kET-ie - - -
VR - keT-ie - -
-
ST kaTte keTe kaTle - kaTa
kaTba
3.4.4.
kha 'to eat' of group bii
kha-e kha-en kha-o kha-iS kha-i
SVF khaY kha-Yn khaW kha-yS khay
SVD - khan
- khaS -
kha-icche kha-icchen
kha-iccho kha-icchiS kha-icchi
SVF kha-ycche kha-ycchen kha-yccho kha-ycchiS
kha-ycchi
SVD khacche khacchen khaccho khacchiS khacchi
kha-ieche kha-iechen kha-iecho kha-iechiS kha-iechi
a-M khE-ieche khE-iechen
khE-iecho khE-iechiS khE-iechi
VR khe-ieche khe-iechen khe-iecho khe-iechiS
khe-iechi
SVF khe-yeche khe-yechen khe-yecho khe-yechiS khe-yechi
GA kheYeche
kheYechen kheYecho kheYechiS kheYechi
kha-uk kha-un kha-o kha-Ø -
SVF kha-wk kha-wn khaW - -
SVD khak khan
- - -
kha
kha-ilo
kha-ilen kha-ile kha-ili kha-ilam
a-M khE-ilo khE-ilen khE-ile khE-ili khE-ilam
VR
khe-ilo khe-ilen khe-ile khe-ili khe-ilam
SVF khe-ylo khe-ylen khe-yle khe-yli
khe-ylam
SVD khelo khelen khele kheli khelam
kha-ito kha-iten kha-ite kha-itiS kha-itam
a-M khE-ito khE-iten khE-ite khE-itiS
khE-itam
VR khe-ito khe-iten khe-ite khe-itiS khe-itam
SVF khe-yto khe-yten
khe-yte khe-ytiS khe-ytam
SVD kheto kheten khete khetiS khetam
kha-icchilo kha-icchilen kha-icchile kha-icchili kha-icchilam
SVF kha-ycchilo
kha-ycchilen kha-ycchile kha-ycchili kha-ycchilam
SVD khacchilo khacchilen
khacchile khacchili khacchilam
kha-iechilo kha-iechilen kha-iechile kha-iechili kha-iechilam
a-M khE-iechilo
khE-iechilen khE-iechile khE-iechili khE-iechilam
VR khe-iechilo khe-iechilen
khe-iechile khe-iechili khe-iechilam
SVF khe-yechilo khe-yechilen khe-yechile
khe-yechili khe-yechilam
GA kheYechilo kheYechilen kheYechile kheYechili kheYechilam
kha-ibe kha-iben kha-ibe kha-ibi kha-ibo
a-M khE-ibe khE-iben khE-ibe khE-ibi
khE-ibo
VR khe-ibe khe-iben khe-ibe khe-ibi khe-ibo
SVF khe-ybe khe-yben
khe-ybe khe-ybi khe-ybo
SVD *khebe *kheben *khebe *khebi *khebo
kha-ibe kha-iben kha-io kha-iS -
a-M khE-ibe khE-iben khE-io - -
VR khe-ibe
khe-iben khe-io - -
SVF khe-ybe khe-yben khe-yo kha-yS -
SVD *khebe *kheben
- khaS -
GA - - kheYo - -
kha-ite kha-ie kha-ile kha-ba kha-oa
a-M khE-ite khE-ie khE-ile - -
VR khe-ite
khe-ie khe-ile - -
SVF khe-yte khe-ye khe-yle - khaWa
SVD khete - khele
- -
GA - kheYe - - -
khaba
3.4.5.
Sekha 'to teach' of group ci
Sekha-e Sekha-en Sekha-o Sekha-iS Sekha-i
SVF SekhaY Sekha-Yn SekhaW Sekha-yS
Sekhay
SVD - Sekhan - SekhaS -
Sekha-icche Sekha-icchen Sekha-iccho Sekha-icchiS Sekha-icchi
SVF Sekha-ycche
Sekha-ycchen Sekha-yccho Sekha-ycchiS Sekha-ycchi
SVD Sekhacche Sekhacchen
Sekhaccho SekhacchiS Sekhacchi
Sekha-ieche Sekha-iechen Sekha-iecho Sekha-iechiS Sekha-iechi
a-M Sekhe-ieche
Sekhe-iechen Sekhe-iecho Sekhe-iechiS Sekhe-iechi
VR Sikhi-ieche Sikhi-iechen
Sikhi-iecho Sikhi-iechiS Sikhi-iechi
DG Sikhieche Sikhiechen Sikhiecho SikhiechiS
Sikhiechi
Sekha-uk Sekha-un
Sekha-o Sekha-Ø -
SVF Sekha-wk Sekha-wn SekhaW - -
SVD Sekhak Sekhan
- - -
Sekha
Sekha-ilo
Sekha-ilen Sekha-ile Sekha-ili Sekha-ilam
SVF Sekha-ylo Sekha-ylen Sekha-yle
Sekha-yli Sekha-ylam
SVD Sekhalo Sekhalen Sekhale Sekhali Sekhalam
Sekha-ito Sekha-iten Sekha-ite Sekha-itiS Sekha-itam
SVF Sekha-yto Sekha-yten
Sekha-yte Sekha-ytiS Sekha-ytam
SVD Sekhato Sekhaten Sekhate SekhatiS Sekhatam
Sekha-icchilo Sekha-icchilen Sekha-icchile Sekha-icchili Sekha-icchilam
SVF
Sekha-ycchilo Sekha-ycchilen Sekha-ycchile Sekha-ycchili Sekha-ycchilam
SVD
Sekhacchilo Sekhacchilen Sekhacchile Sekhacchili Sekhacchilam
Sekha-iechilo Sekha-iechilen Sekha-iechile Sekha-iechili Sekha-iechilam
a-M
Sekhe-iechilo Sekhe-iechilen Sekhe-iechile Sekhe-iechili Sekhe-iechilam
VR
Sikhi-iechilo Sikhi-iechilen Sikhi-iechile Sikhi-iechili Sikhi-iechilam
DG
Sikhiechilo Sikhiechilen Sikhiechile Sikhiechili Sikhiechilam
Sekha-ibe Sekha-iben Sekha-ibe Sekha-ibi Sekha-ibo
SVF Sekha-ybe Sekha-yben
Sekha-ybe Sekha-ybi Sekha-ybo
SVD Sekhabe Sekhaben Sekhabe Sekhabi Sekhabo
Sekha-ibe Sekha-iben Sekha-io Sekha-iS -
a-M - - Sekhe-io - -
VR - - Sikhi-io
- -
DG - - Sikhio - -
SVF Sekha-ybe Sekha-yben - Sekha-yS -
SVD Sekhabe
Sekhaben - SekhaS -
Sekha-ite Sekha-ie Sekha-ile Sekha-ba Sekha-no
a-M - Sekhe-ie - - -
VR -
Sikhi-ie - - -
DG - Sikhie - - -
SVF Sekha-yte - Sekha-yle - -
SVD Sekhate
- Sekhale - -
Sekhaba Sekhano
3.4.6.
olTa 'to turn over' of group cii
olTa-e olTa-en olTa-o olTa-iS olTa-i
SVF olTaY olTa-Yn olTaW olTa-yS olTay
SVD
- olTan - olTaS -
olTa-icche
olTa-icchen olTa-iccho olTa-icchiS olTa-icchi
SVF olTa-ycche olTa-ycchen olTa-yccho
olTa-ycchiS olTa-ycchi
SVD olTacche olTacchen olTaccho olTacchiS olTacchi
olTa-ieche olTa-iechen olTa-iecho olTa-iechiS olTa-iechi
a-M olTe-ieche olTe-iechen
olTe-iecho olTe-iechiS olTe-iechi
VR ulTi-ieche ulTi-iechen ulTi-iecho ulTi-iechiS
ulTi-iechi
DG ulT-ieche ulT-iechen ulT-iecho ulT-iechiS ulT-iechi
Mi-D ulTeche
ulTechen ulTecho ulTechiS ulTechi
olTa-uk olTa-un olTa-o olTa-Ø -
SVF olTa-wk olTa-wn olTaW - -
SVD
olTak olTan - - -
olTa
olTa-ilo olTa-ilen olTa-ile olTa-ili olTa-ilam
SVF olTa-ylo olTa-ylen olTa-yle
olTa-yli olTa-ylam
SVD olTalo olTalen olTale olTali olTalam
olTa-ito olTa-iten olTa-ite olTa-itiS olTa-itam
SVF olTa-yto olTa-yten olTa-yte
olTa-ytiS olTa-ytam
SVD olTato olTaten olTate olTatiS olTatam
olTa-icchilo olTa-icchilen olTa-icchile olTa-icchili olTa-icchilam
SVF olTa-ycchilo
olTa-ycchilen olTa-ycchile olTa-ycchili olTa-ycchilam
SVD olTacchilo olTacchilen
olTacchile olTacchili olTacchilam
olTa-iechilo olTa-iechilen olTa-iechile olTa-iechili olTa-iechilam
a-M olTe-iechilo
olTe-iechilen olTe-iechile olTe-iechili olTe-iechilam
VR ulTi-iechilo ulTi-iechilen
ulTi-iechile ulTi-iechili ulTi-iechilam
DG ulT-iechilo ulT-iechilen ulT-iechile
ulT-iechili ulT-iechilam
Mi-D ulTechilo ulTechilen ulTechile ulTechili ulTechilam
olTa-ibe olTa-iben olTa-ibe olTa-ibi olTa-ibo
SVF olTa-ybe olTa-yben olTa-ybe
olTa-ybi olTa-ybo
SVD olTabe olTaben olTabe olTabi olTabo
olTa-ibe olTa-iben olTa-io olTa-iS -
a-M - - olTe-io - -
VR - - ulTi-io
- -
DG - - ulTio - -
SVF olTa-ybe olTa-yben - olTa-yS -
SVD olTabe olTaben
- olTaS -
olTa-ite olTa-ie
olTa-ile olTa-ba olTa-no
a-M - olTe-ie - - -
VR - ulTi-ie - - -
DG -
ulT-ie - - -
Mi-D - ulTe - - -
SVF olTa-yte - olTa-yle - -
SVD olTate
- olTale - -
olTaba olTano
3.4.7.
lapha 'to jump' of group di
lapha-e lapha-en lapha-o lapha-iS lapha-i
SVF laphaY lapha-Yn laphaW lapha-yS
laphay
SVD - laphan - laphaS -
lapha-icche lapha-icchen lapha-iccho lapha-icchiS lapha-icchilam
SVF lapha-ycche
lapha-ycchen lapha-yccho lapha-ycchiS lapha-ycchilam
SVD laphacche laphacchen
laphaccho laphacchiS laphacchilam
lapha-ieche lapha-iechen lapha-iecho lapha-iechiS lapha-iechi
a-M laphe-ieche
laphe-iechen laphe-iecho laphe-iechiS laphe-iechi
VR laphi-ieche laphi-iechen
laphi-iecho laphi-iechiS laphi-iechi
DG laphieche laphiechen laphiecho laphiechiS
laphiechi
lapha-uk lapha-un
lapha-o lapha-Ø -
SVF lapha-wk lapha-wn laphaW - -
SVD laphak laphan
- - -
lapha
lapha-ilo
lapha-ilen lapha-ile lapha-ili lapha-ilam
SVF lapha-ylo lapha-ylen lapha-yle
lapha-yli lapha-ylam
SVD laphalo laphalen laphale laphali laphalam
lapha-ito lapha-iten lapha-ite lapha-itiS lapha-itam
SVF lapha-yto lapha-yten
lapha-yte lapha-ytiS lapha-ytam
SVD laphato laphaten laphate laphatiS laphatam
lapha-icchilo lapha-icchilen lapha-icchile lapha-icchili lapha-icchilam
SVF
lapha-ycchilo lapha-ycchilen lapha-ycchile lapha-ycchili lapha-ycchilam
SVD
laphacchilo laphacchilen laphacchile laphacchili laphacchilam
lapha-iechilo lapha-iechilen lapha-iechile lapha-iechili lapha-iechilam
a-M
laphe-iechilo laphe-iechilen laphe-iechile laphe-iechili laphe-iechilam
VR
laphi-iechilo laphi-iechilen laphi-iechile laphi-iechili laphi-iechilam
DG
laphiechilo laphiechilen laphiechile laphiechili laphiechilam
lapha-ibe lapha-iben lapha-ibe lapha-ibi lapha-ibo
SVF lapha-ybe lapha-yben
lapha-ybe lapha-ybi lapha-ybo
SVD laphabe laphaben laphabe laphabi laphabo
lapha-ibe lapha-iben lapha-io lapha-iS -
a-M - - laphe-io - -
VR - - laphi-io
- -
DG - - laphio - -
SVF lapha-ybe lapha-yben - lapha-yS -
SVD laphabe
laphaben - laphaS -
lapha-ite lapha-ie lapha-ile lapha-ba lapha-no
a-M - laphe-ie - - -
VR -
laphi-ie - - -
DG - laphie - - -
SVF lapha-yte - lapha-yle - -
SVD laphate
- laphale - -
laphaba laphano
3.4.8.
Samla 'to manage' of group dii
Samla-e Samla-en Samla-o Samla-iS Samla-i
SVF SamlaY Samla-Yn SamlaW Samla-yS
Samlay
SVD - Samlan - SamlaS -
Samla-icche Samla-icchen Samla-iccho Samla-icchiS Samla-icchi
SVF Samla-ycche
Samla-ycchen Samla-yccho Samla-ycchiS Samla-ycchi
SVD Samlacche Samlacchen
Samlaccho SamlacchiS Samlacchi
Samla-ieche Samla-iechen Samla-iecho Samla-iechiS Samla-iechi
a-M Samle-ieche
Samle-iechen Samle-iecho Samle-iechiS Samle-iechi
VR Samli-ieche Samli-iechen
Samli-iecho Samli-iechiS Samli-iechi
DG Saml-ieche Saml-iechen Saml-iecho Saml-iechiS
Saml-iechi
Mi-D Samleche Samlechen Samlecho SamlechiS Samlechi
Samla-uk Samla-un Samla-o Samla-Ø -
SVF Samla-wk Samla-wn SamlaW - -
SVD
Samlak Samlan - - -
Samla
Samla-ilo Samla-ilen Samla-ile Samla-ili Samla-ilam
SVF Samla-ylo Samla-ylen
Samla-yle Samla-yli Samla-ylam
SVD Samlalo Samlalen Samlale Samlali Samlalam
Samla-ito Samla-iten Samla-ite Samla-itiS Samla-itam
SVF Samla-yto Samla-yten
Samla-yte Samla-ytiS Samla-ytam
SVD Samlato Samlaten Samlate SamlatiS Samlatam
Samla-icchilo Samla-icchilen Samla-icchile Samla-icchili Samla-icchilam
SVF
Samla-ycchilo Samla-ycchilen Samla-ycchile Samla-ycchili Samla-ycchilam
SVD
Samlacchilo Samlacchilen Samlacchile Samlacchili Samlacchilam
Samla-iechilo Samla-iechilen Samla-iechile Samla-iechili Samla-iechilam
a-M
Samle-iechilo Samle-iechilen Samle-iechile Samle-iechili Samle-iechilam
VR
Samli-iechilo Samli-iechilen Samli-iechile Samli-iechili Samli-iechilam
DG
Saml-iechilo Saml-iechilen Saml-iechile Saml-iechili Saml-iechilam
Mi-D Samlechilo
Samlechilen Samlechile Samlechili Samlechilam
Samla-ibe Samla-iben Samla-ibe Samla-ibi Samla-ibo
SVF Samla-ybe Samla-yben
Samla-ybe Samla-ybi Samla-ybo
SVD Samlabe Samlaben Samlabe Samlabi Samlabo
Samla-ibe Samla-iben Samla-io Samla-iS -
a-M - - Samle-io - -
VR - - Samli-io
- -
DG - - Samlio - -
SVF Samla-ybe Samla-yben - Samla-yS -
SVD Samlabe
Samlaben - SamlaS -
Samla-ite Samla-ie Samla-ile Samla-ba Samla-no
a-M - Samle-ie - - -
VR -
Samli-ie - - -
DG - Saml-ie - - -
Mi-D - Samle - - -
SVF Samla-yte -
Samla-yle - -
SVD Samlate - Samlale - -
Samlaba Samlano
3.5.
Exceptions
Within
the closed class of verb morphology there remain a few exceptions which apparently
fall beyond the scope of the proposed mechanism here. The existence of such exceptions
in the language, as is said in section 3.1., is a perfectly natural phenomenon
and these are treated in terms of equally natural concepts, viz. word boundary,
stem allomorphy, suffix allomorphy, and suppletion, the treatment that are factually
justified also as follows:
3.5.1.
Perfect forms of section 3.4
The perfect forms, i.e. those of 3 and 8, in terms of VR may generate forms like
*korichi, *bolichiS, *korichilam etc., a problem that remains unaccounted for
in both the previous analysis, viz. in Dasgupta (1982) and Paul (1985).
The present system accounts for them by postulating a word boundary immediately
after the perfect suffix e in the UR, a remedy that stops the VR from applying
to e across the word boundary. Hence for example, the underlying form of korechi
is kOr-ie#chi, and the VR applies only to the O of the stem.
The forms like kore-i-chi, and kore-o-chi may justify the existence of such word
boundary, where the emphatic suffix i or the inclusive suffix o is allowed to
occur after e, i.e. precisely after a word boundary.
3.5.2.
Forms in b
In this subsection
mention can be made of the forms of 9A, B, C, E; 10A, B of stems under group aii,
and 9A, B, C, D, E; 10A, B of stems under group bii, for example, *hobe, *hoben,
*hobo, *khebe, *kheben, *khebi, *khebo for hObe, hOben, hObo, khabe, khaben, khabi,
and khabo respectively.
These forms, as far as the environments specified for the a-M and VR are concerned,
should undergo them, but they do not.
These exceptions may be accounted for in terms of a pair of phonologically conditioned
allomorphs, viz. ib and b for the future suffix morpheme. The distributions of
ib and b are as follows:
ib occurs after consonant stems, e.g. kaT-ibo à kaTbo, kOr-ibe à
korbe etc.; whereas b occurs after vowel ending stems, e.g. kha-bo à khabo,
So-be à Sobe etc.
It should be noted, however, that in the case of polysyllabic stems (which in
Bangla always end in a vowel), there is no evidence to show whether the allomorph
is b or ib.
That the
postulation of these phonologically conditioned allomorphs b and ib is the right
way to approach the problem is also suggested by the behaviour of the forms I
have called "second gerunds" in my M. Phil work (De 1984). Consonant
ending stems in second gerunds in some people's speech show variations like kOrbar~korbar
(under certain socio-linguistic conditions which have not yet been studied). We
would imagine that a "free variation" between ba and iba is the best
description of the variation.
Hence in the cases of the stems under groups aii and bii b is the form of the
suffix; hence VR is not triggered.
3.5.3.
ga, na, SO, bO, do, ro
The above roots, viz. ga 'to sing', na 'to bathe', SO 'to endure', bO 'to carry',
do 'to milk', ro 'to sow', pose problem for all the three systems, viz. Dasgupta
(1982), Paul (1985), and the present one.
Dasgupta (1982: 22) handles the problem by positing a final -h in the UR of these
roots and making the rules sensitive to it. Thus according to Dasgupta underlyingly
these roots are gah, nah, SOh, bOh, doh, and roh respectively.
Paul (1985: 183) too posits the final -h in the underlying representations of
these roots and thus groups them under one specific class, and marks this class
as
- i Deletion
-
i Assimilation
In
the present system these roots result into unacceptable forms in some 7 out of
11 categories, viz. 2, 5, 6, 7, 9, 10, and 11. In other words, forms like boyche,
gayche, boylo, gaylo, boyto, gayto, boychilo, gaychilo, boybe, gaybe etc. pose
problem for the present system. These forms, though they apparently show the environment
specified for ST and VR they often do not undergo these two rules.
The present system, however, rejects the idea of positing an abstract -h underlyingly
and accounts for such problematic forms in terms of a pair of morphologically
conditioned allomorphs for each stem, e.g. ga~gay, na~nay, SO~SOy, bO~bOy, do~doy,
ro~roy etc., between which the member with the final -y occurs before a few specific
inflectional suffixes, e.g. ib, it, il, icche etc.
Thus we could do away with abstract segments and obey the constraints satisfactorily.
3.5.4.
Irregular verb roots
Two types of irregular verb roots are as follows:
3.5.4.1.
ach, ja, aS
ach 'to
be' / 'has', ja 'to go', aS 'to come' are three well-known irregular verb roots
of Bangla, involving suppletive allomorphy.
In order to account for the exceptional forms of these stems, at places I postulate
full suppletive forms in the lexicon, which, in terms of the blocking principle
of Aronoff (1976) stop the otherwise expected but unacceptable forms, e.g. gElo,
aY etc.; and at other places I prefer to postulate pairs of morphologically conditioned
allomorphs, e.g. ja~ge, ach~thak etc.
3.5.4.2.
de, ne
Roots de 'to
give', and ne 'to take' are irregular in the sense that they do not show the usual
one degree vowel height alternation, viz. mid and high vowels, rather they show
four alternate forms involving all the three vowel heights, e.g. di 'I give',
de 'you (inf.) give', dEn 'he (hon.) gives', daW 'you (non-hon.) give' etc. Among
these four alternants the one containing the high vowel, e.g. i, appears at the
places specified for the roots with high vowel, e.g. diS, dik, nilen, nitiS etc.
(cf. SuS, Suk, Sulen, SutiS etc.); and the other three alternants share the places
specified for the roots with mid vowels, e.g. ne, neba (cf. So, Soba); dEY, dEn
(cf. SoY, Son); daW (cf. SoW) etc.
These forms too could be taken care of in terms of postulating stem allomorphy.
3.5.5.
A few deverbal forms
Forms like Obujh, Ocin, ghurghur, Dub, hOrbola, buli etc. (cf. section 3.2.) come
under this category and they may be considered as exceptional forms of quite different
sort.
Such deverbal
forms contain high and mid vowels, whereas their corresponding basic verb roots,
in accordance with the present hypothesis, contain mid and low vowels respectively,
e.g. bojh 'to understand', cen 'to recognize', ghor 'to roam', Dob 'to sink',
bOl 'to say'. Thus these forms, as I mentioned in section 3.2., stand as counterexamples
to the claim of the present chapter that the verb roots with low and mid vowels
are the basic ones and those with mid and high vowels are derived from them.
However, these few forms do not really stand as very strong evidence against the
claim of the present chapter because of the following reasons:
Firstly, these are just a few isolated forms, i.e. they do not represent any particular
functional class of the language.
Secondly, none of these forms is the result of any productive phonological or
morphological processes of the language, rather, as has been said before, they
are just a few scattered exceptions.
In fact, the actual status of these isolated forms would better be judged in terms
of the gradiential view of productivity of Mark Aronoff, as has been discussed
and extended in Dasgupta (1983: 122). Dasgupta prefers to extend Aronoff's gradiential
view of morphological productivity even to the phonological sector of the language
and thus to measure the degree of 'livingness' of different synchronic patterns.
In accordance with
the above treatment such isolated forms, as they do not form any 'pattern' as
such, would not be considered as quite 'alive' forms, or even the results of some
'alive' synchronic process. Rather parallel forms like Ocena 'unknown', ghoraghuri
'continuous prying movement' etc. would be considered as more 'alive' compared
to the exceptional forms. The exceptional forms might be considered as a few residual
forms of 'something else'. Such conclusions, which seem plausible, make it clear
that the facts do not seriously threaten our theory.
3.6.
Conclusion
Above is
the analysis of the segmental phonology of a quite representative domain, viz.
the verb morphology, of Bangla. As is said before the framework used here belongs
to the generative tradition and the analysis is done in accordance with the principles
of a modified version of the approaches of SPE, viz. the concrete approach as
propounded by Kiparsky (1968b).
However, segmental phonemes are the smallest phonological units in a language.
In order to go beyond the segmental aspect of phonology we need to investigate
the larger phonological units, viz. syllable and foot, through the approaches
of metrical phonology. The following chapters will deal with the larger phonological
units of Bangla in terms of the principles of metrical phonology.