Demographic and ethnographic information
1.1.
Name of the language
The anthropologists, it is said that, use
the term self-referent or auto-denomination for the name a group of individuals
use to refer to themselves. The term
Manipuri is used to mean the Meiteis. But this name
Manipuri is a recent one and now it has become the self-referent for the Meiteis. The Burmese people called the Manipuris kǝthe, the Ahoms called them the mekhɑli, the tribal population in the state and
surrounding areas still call the Manipuris mitәy or mәytәy. In the earlier records it is also found
that Manipur is known as mәytrәbɑk, that is mәytǝy+lәybɑk or mәytǝy+lәypɑk or mitǝy+lǝybɑk or mitәy+lǝypɑk. kǝŋlǝypɑk is another name of Manipur.
The
language is also known by the name mǝytәyron or mitәyron till the
University
of
Calcutta
recognized it as a major vernacular for
the
Matriculation examination sometime in the middle of the 20th century
in the name of Manipuri language. Meiteiron is the combination of two words, Meitei and Lon. Meitei is the name of the people and Lon means language. It
literally means the language of the Meitei people. In
the records of the NEFA Department and in the Report of the North Eastern Hill Areas available in the British Museum,
London
before 1920 the name of the language is
written as the Meiteis or the Meeteis or the Meitheis or the Meetheis. This has been supplemented by the works of Grierson, Linguistic Survey of India, Hudson, The Meitheis, and the text books printed in Assamese-Bengali
Script for the Pre-Primary and Primary Schools prepared by Makar Singha and others. Whatever may be earlier name, the
language is now known as Manipuri, both by the native speakers of the language
as well as the outsiders.
1.2
The
People
The Meiteis are
known for their bravery. They are still animistic in their religious beliefs, believing in a
variety of good, neutral and evil spirits. They were converted into Hinduism
sometime in the 18th century during the reign of King Pamheiba (Garibniwaj). They still
worship their ancestral Gods along with the Hindu Gods and Goddesses. They also
worship the forest deities (Umang Lais)
and their family gods. The forest deities are their ancestors. From the
religious point of view, the Meiteis can be divided
into three groups. They are – the Vaisnab Hindus, the Meitei Marup (Sanamahi cult) and the Meitei Christians. The Vaisnabs are those who worship the
Hindu Gods and Goddesses and perform the Hindu rituals. The Meitei Marup are the revivalists,
and the Meitei Christians are those who have been
converted to Christianity. The main occupation and source of income is
agriculture and cottage industries. Handloom and handicrafts is another occupation and is also another source ofincome. The people are very neat and clean and
begging is disliked by most of the people. Hardly any beggar is seen in the
streets. The beggars if found in the streets are generally mentally retarded
people.
They
have the sense of patriotism and love for the motherland. Thus they fought the
powerful British army for the independence of their land and for their
sovereignty. They have a close-knit society. They are normally simple and
straightforward. Their society is patriarchal.
1.3. The Language
The language is spoken mainly in Manipur.
It is also spoken in
Assam
, Tripura and
parts of
West
Bengal
in the
country and in
Myanmar
(
Burma
) and
Bangladesh
, outside the country. It has several
distinctive features different from most of the Tibeto-Burman Languages. This
is the most important language of the family. It is agglutinative and
monosyllabic. In this language, the affixes play the most important role in the
structure of the language. Therefore, special attention and care shall be taken
at the time of Immediate Constituent analysis so that we may not end up with
wrong conclusions. The probable dangers
are incorrect identifications of the strings and generating wrong structures
(sentences, phrases, etc) and framing of wrong rewrite rules. etc. Further, the
analysis of the language on the basis of the gloss totaling discarding its own
structure shall be avoided.
1.4. The Language Family
Manipuri belongs to the ramified group
of Tibeto Burman languages. It deserves a separate place
under the group Bodo-Kuki-Naga-Meitei. This
term/nomenclature is coined taking into account the similarities of the
languages belonging to these groups under the Tibeto-Burman Sub-family. These languages have very close similarity in
several areas of morphology, which in turn becomes the Syntax of these languages. Therefore, a purely clear -cut demarcation between morphology and syntax is not possible for
these languages and particularly for Manipuri. These are being treated
separately. Manipuri has shown relationships with both the Naga and Kuki languages. History has proved that there
were seven principalities in the region. They frequently fought among
themselves, although there were marriage alliances amongst them. Later, these
seven principalities become one under the Mangangs (Meiteis). This might
have been the cause of the Manipuri archaic forms being different from the
archaic forms of most of the Tibeto_Burman Languages.
1.5.
Status
Manipuri is the lingua franca in the
state of Manipur. This is the official language of Manipur and it has been used
as official language before Manipur got independence and joined the Indian
Union. Manipur became part of Indian Union only in the late part of the year
1949. Manipuri is the medium of instruction in all levels of Education while
English is another language, which is also used in the courts, offices, etc.
and as the medium of instruction.
Manipuri language is not yet planned
properly. Although it has been included in the Eighth Schedule of the Indian
Constitution not much work has been done for its development and
standardization. The language needs proper planning. It shall be codified and
standardized. The most unfortunate experience is the kind of research and
planning of the language and the wrong approach adopted by the people involved
in the planning of the language. In other words their approach is not in the
right direction. It may be due to their inept knowledge of linguistics although
they are trained and obtained the degrees in linguistics. This has prompted me
to work on this project and prepare this report. It may be noted down that whatever has been put in this report is not
final but there shall be sufficient logic to prove, in case of what has been
mentioned in this report are considered inconsistent or unreliable. The
traditional theory of grammar, which has for a long time been into our veins,
shall not be allowed to dominate when we are observing the data of the language
and in its analysis.
1.6. Dialects
Manipuri has several dialects. But now
due to improved transport and communication as well as free mixing among the
various groups or clans, including marriage alliances have made the differences
negligible. Even the varieties of speech in the Cachar district of Assam and Jiribam of Manipur have become
almost similar with the Imphal Dialect, which is
considered the Standard form of speech, because of frequent conversation and intermixing. However,
the form of speech found in Tripura in the country
and
Myanmar
and
Bangladesh
outside the country still show clear
dialectal variation. In short still the deviation is very large in the case of
Tripura
,
Bangladesh
and
Myanmar
.
Many Aryan and Iranian words are found
in the Manipuri vocabulary. However, it has started vanishing gradually. They
are being substituted by the newly coined terms/words or by the archaic forms
or by the English forms. This might have been the result of the revivalists who have been demanding for the retention
and use of the archaic Manipuri forms. On the other hand the Bishnupriya Manipuris, taking
advantage of these loan words have been making claims that they are real Manipuris. The Bishnupriyas, who
were captives of war and were not allowed to enter the mainland and were kept
at Lammangdong, later on named Bishnupur , which was called Bishenpur by the British. So their claim that they
are the real Manipuris cannot be relied upon. I don’t
like to go deep into the issue because it has no relevance to my work. But it
is necessary to mention that the name of the land is Meitrabak or Kangleipak. This is sufficient enough to refute
the claim of the Bishnupriyas, who are speakers of
vulgar Bengali.
|