Other grammatical Observations
4.0. Several scholars working on Manipuri
or other Tibeto-Burman languages have been trying to analyze the language using
the medium/model which is acquainted to them. This practice is not encouraging
because the languages have their own particular structures. There are
differences among the languages coming under the same family. We have noticed that Punjabi is tonal. Arabic
like the Tibeto-Burman languages is agglutinative. Our main concern shall be to
disseminate the various components of the sentences and the words, like the
motor mechanic (Langacker) and show it to the world.
In doing so we must try to analyze the language in terms of its structure and
contents and not to fit its information (data) to an earlier framed model of
some other language.
In this chapter emphasis is given in the
grammatical categories. These include – Number, Gender, Case, Tense, Aspect,
Modality, etc. Let us examine them:
4.1. Number: This concern with the singular and plural
numbers. It is hard to accept that here are singular and plural numbers in
Manipuri. Manu scholars have shown that there are numbers. Some scholars claim
that {-siN}, {-khoy}
etc are plural markers. This is not correct. They have been claiming that ucek ‘bird’ is singular and uceksiN is plural. If uceksiN is plural then we must have
uceksiN m«yAm. But this is not acceptable in Manipuri.
However it is found that ucek m«yAmsiN and ucek m«yAm are used in the
language. It must be kept in mind that m«yAm means ’many’, as such it has nothing to
do with the plurality.
With regard to the {-khoy ~ -hoy} which occurs with personal pronouns and
which has been claimed as plural markers, it may be noted that it occurs with
the nouns like tomb«khoy, tomb«khoygi etc. The meaning here is Tomba and others. Hence it cannot be considered as plural.
In both the above cases one common
instance is there is no inflection i.e. change in the
verbs whenever these markers are added to the nouns or pronouns.
4.2. Gender: Another problem is the
institution of
the category of
Gender in the language. Although
natural gender is
present there is no grammatical
gender. Many scholars have shown the gender
distinction by
adding {-pi ~ -bi}
in several different
classes of words.
In fact this is an {-i} insertion
because most of the
cases where they made this
distinction are on
the derived forms. For example:
Male Female
ph«j«b« ‘beauty(n) ph«j«bi ‘beauty (n)
«yonb« ‘seller’ «yonbi ‘seller’
yenbA ‘cock’ yenbi ‘hen’
phisAb« ‘weaver’ phisAbi ‘weaver’
Their
claim is in the above examples those ending with « are masculine and whoever ends with i are feminine. It is really funny because the scholars have borrowed the Hindi
system and tried to posit the same in Manipuri language. If we examine the
following sentences it can be seen clearly that these are not gender
distinctions; Examples:
s«nAh«nbi phisAb« h«y‘Sanahanbi know
weaving’
Sanahanbi weave(n) expert/know
tomb« phisAb« h«y Tomba knows weaving’
Tomba weave(n)
expert/know
ph«j«b« nupim«cA «m« lAkle ‘A beautiful girl has come’
beautiful (n)
girl one/a come+complete
The following
illustration will make it more clear:
n«Ngi n«mA phi sAb« h«y ‘your mother knows how to weave’
mAgi m«buN phi sAb« h«y ‘Her brother knows how to weave’
mAgi m«mAsu m«buNsu phi sAb« h«y ‘Both her mother and brother know how to
weave’
From
the above examples it is clear that there is not grammatical gender distinction
in this language. Sanahanbi is a Female while Tomba is a Male. But in both the cases the word phisAb« is used. In the same way ph«j«b« ‘beautyful (n)’
is used with nupim«cA ‘girl’. In the same manner n«mA ‘your mother’ and m«buN ‘her brother’ also have the same form sAb«,
although one is male and the other is female. Therefore, the institution of
gender in Manipuri is a misnomer.
4.3.
Case: In Manipuri there are four main case affixes indicating Nominative,
Accusative, Genetive and Locative. Some scholars
claim that the Instrumental case is also there, while some scholars do not like
to mention it.
The
Nominative case marker is {-n«}.
In the sentence tomb«n« cAwb« phuy meaning Tomba beat Chaoba, tomb« is in the nominative case because it has the nominative case marker {-n«} and also it is the subject in the
sentence.
The
Accusative case marker is {-bu ~ -pu}.
In the sentence tomb«n« cAwb«bu phuy meaning ‘Tomba beat Chaoba’, cAwb« is in the accusative case because it is
associated with the accusative case marker {-bu}.
It is the object in the sentence. From
the examples given in the Nominative and Accusative case it can be ascertained
that the accusative case is optional in Manipuri. It means the object in the
sentence can be marked or not.
The Genetive case marker is {-ki ~ -gi}.
In the sentence
m«si tomb«gi lAyrikni meaning ‘This is Tomba’s book’, tomb« is in the genitive case because it
carries the genitive marker {-gi}.
The
Locative case marker is {-d« ~ -t«}.
In the sentence m«hAk imphAld« l«y meaning ‘He lives/stays at Imphal’, imphAl is in the locative case because it has the locative case marker {-d«} attached to it.
The
Instrumental case marker is also {-n«}.
The controversy in this case is - m«hAkn« c«yn« thinb«ni ‘He pinched with a stick’
c«yn« thinb«ni pinched by stick’
In
the first sentence the c«y is the instrument of the act because it was done by the subject m«hAk ‘he’ which has also the nominative case marker {-n«}
attached to it. However in the second sentence there is no agent and it might
have been a stick which was already there and it might have happened due to the
negligence of the person.
Hence
there are two opinions in it. Here my contention is that there is Instrumental
case in the language. In both the sentences the hurting was due to the stick
i.e. the object of the injury is the stick.
4.4.
Tense: There is a misconception about the tense and tense logic in the
language. Many scholars claimed that there will be no language on earth which
has no tense distinction. Such statements are illogical and cannot be relied
upon. They confused time with tense. It seems they have a
misconception of the subject-matter. To me time
is universal and tense is grammatical. Thus it is
desired to say that Time grammatically
marked is Tense. Therefore, tense must have markers. It may also be noted
that in these languages there are cases where the past and future tense markers
of those scholars who claim that there is tense are found attached to the same
root.
There
are claims that {-g«ni}
which is the combination of the two morphemes {-ge}
which becomes {-g«}
whenever another affix is added after it and the copula {-ni} which has an infinitive/habitual sense
in itself. It is surprising to note that these scholars have forgotten the
Principle No. 6 of Nida’s Identification of
Morphemes. It could have been nice if they take a look to the Principles of Nida before making such statements. The suffix
{-ge}
is the aspect marker indicating
non-realization/not performing/yet to perform/ not yet
realized(Visible) etc. If we consider the examples cAge ‘eat+non realization (intention)’,cAg«d«rA eat+non-realization(intention)+Negation
(doubt)+question’, cAg«ni ‘eat+non-realization(intention)+copula indicating is.
Since the
act has not been done i.e. it has not been realized, it has a
sense of future, but it is not future. This can be seen from the examination of
the following sentences.
m«hAk lAk+l«m+m«+g«+ni’He
might have come’
he come+started +complete+non-reqlization+copula
According to them
the sentence shall have the following morphemes
m«hAk lAk+l«m+m«+g«ni
he come+start+complete+Future
The
question is – ‘can a suffix indicating an act started sometime early whose
commencement and completion is not known can go with future marker? These and
several such instances create problems are there in the analysis of tense. This
is the commonphenomenon in most of the Languages of the North
eastern region of
India
. The findings of the seminar cum workshop
on this issue organized by
Manipur
University
sponsored by the Institute whose
proceedings have been published are sufficient enough for this. Further, they
shall give clear cut tense markers of the language, otherwise they have to be content with the findings of the workshop. The term unreal past is something which is
absurd. How can past tense be divided into real and unreal?
4.5.
Aspect: All the affixes coming under
this category had already been listed in the Verb suffixes. The major problem
is the scholars working on these languages have confused aspect with tense.
Although this is the most important section in the grammar of the language it
has been treated with the verbs hence it is not discussed here.
4.6.
Modality: This is another area where the scholars working on Manipuri language
shall give proper attention. They confused modality with tense and they
sometimes posit modality markers as tense markers. For example:
{-khi} ‘definite’. This modality marker has been wrongly stated as
past tense marker by several scholars working in Manipuri. Whenever there is
the occurrence of this suffix they gave the past tense form of English in the
gloss.
There
are several cases where the words are classified according to the suffix or the
root with which it is compounded. Why they have classified as process verbs,
causative verbs, Benefactive verbs, Reflexive verbs,
etc. But in the examples given by them
in the case of causative the causative root isadded with the verb root, which function as the head of the
compound. This is the case in the case Benefactive, Reflexive verbs as well.
There
are cases where the phrases are confused. This is mainly because they cannot
get the contents of the words. In other words they either failed to identify
the constituents correctly or they have not been able to rewrite properly
because of lack of knowledge of the deep structure of the phrases.
Manipuri
language has a common tendency of shortening the forms by deleting some of the
constituent particles. This is an area which require careful examination. For example cAg«ni is the shortened form of the phrase cAge hAyb«ni. Here cAge hAyb« is functioning as a Noun phrase and it
cannot be separated. This has been overlooked by the people working on the
language.
Finally
all the analysis of the language is based/depended on the gloss ignoring the structure of
Manipuri Language. We are confused because we translate cAre as ‘ate’ and we institute tense in the
language, which in the real sense is incorrect.
|